Gulielmus Parisiensis, Evangelhos e Epístolas (tr. Rodrigo Álvares), traduzido/a 1493 a quo (Q212946): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / Secondary literature: Hörster et al. (2003-06), “A tradução para português na história da língua e da cultura. Elementos para uma síntese”, Revista Portuguesa de Filologia / qualifier
 
Volume: 25
Property / Secondary literature: Tate (1963), “Four Notes on Gonzalo García de Santa María”, Romance Philology / qualifier
 
Volume: 17
Property / Secondary literature: Tate (1963), “Four Notes on Gonzalo García de Santa María”, Romance Philology / qualifier
 
Page(s): 362-72
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Machado (1965-67), Bibliotheca lusitana historica, critica e cronologica / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Machado (1965-67), Bibliotheca lusitana historica, critica e cronologica / qualifier
 
Property / Secondary literature: Machado (1965-67), Bibliotheca lusitana historica, critica e cronologica / qualifier
 
Page(s): 394
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Castelo-Branco (1972), “Portugal Quinhentista visto através das cartilhas para ensinar a ler”, Anais da Academia Portuguesa da História / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Castelo-Branco (1972), “Portugal Quinhentista visto através das cartilhas para ensinar a ler”, Anais da Academia Portuguesa da História / qualifier
 
Volume: 21
Property / Secondary literature: Castelo-Branco (1972), “Portugal Quinhentista visto através das cartilhas para ensinar a ler”, Anais da Academia Portuguesa da História / qualifier
 
Page(s): 310-11
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Anselmo (1981), Origens da Imprensa em Portugal / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Anselmo (1981), Origens da Imprensa em Portugal / qualifier
 
Page(s): 464-69
Property / Secondary literature: Anselmo (1981), Origens da Imprensa em Portugal / qualifier
 
Number: 27
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Rodrigues (1992), A Tradução em Portugal. Tentativa de resenha cronológica das traduções impressas em língua portuguesa excluindo o Brasil de 1495 a 1950. Volume Primeiro 1495-1834 / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Rodrigues (1992), A Tradução em Portugal. Tentativa de resenha cronológica das traduções impressas em língua portuguesa excluindo o Brasil de 1495 a 1950. Volume Primeiro 1495-1834 / qualifier
 
Property / Secondary literature: Rodrigues (1992), A Tradução em Portugal. Tentativa de resenha cronológica das traduções impressas em língua portuguesa excluindo o Brasil de 1495 a 1950. Volume Primeiro 1495-1834 / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Nascimento (1993), “Bíblia: traduções em português”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Nascimento (1993), “Bíblia: traduções em português”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa / qualifier
 
Page(s): 123
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Matos (1997), Evangelhos e Epistolas con svas exposições en romãce. Porto, na Oficina de Rodrigo Álvares, 1497 / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Matos (1997), Evangelhos e Epistolas con svas exposições en romãce. Porto, na Oficina de Rodrigo Álvares, 1497 / qualifier
 
Property / Secondary literature: Matos (1997), Evangelhos e Epistolas con svas exposições en romãce. Porto, na Oficina de Rodrigo Álvares, 1497 / qualifier
 
Page(s): 9-80
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Machado (2006), “Press and Translation as Changing Factors in the 15th Century Portuguese Language and Culture”, Projecto Vercial / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Machado (2006), “Press and Translation as Changing Factors in the 15th Century Portuguese Language and Culture”, Projecto Vercial / qualifier
 
Page(s): 6-7
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Gulielmus Parisiensis et al. (2008), Evangelhos e Epístolas com suas Exposições em Romance. Porto, na oficina de Rodrigues Álvares, 1497 / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Machado (2012), A imprensa e a tradução como fatores de mudança na língua e na cultura portuguesas do século XV / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Machado (2012), A imprensa e a tradução como fatores de mudança na língua e na cultura portuguesas do século XV / qualifier
 
Page(s): 14-16
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Machado (2019), Construção ter + particípio passado nos primeiros livros impressos em língua portuguesa / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Machado (2019), Construção ter + particípio passado nos primeiros livros impressos em língua portuguesa / qualifier
 
Page(s): passim
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Machado (2022), Índice Analítico do Vocabulário dos Incunábulos em Língua Portuguesa: I-P / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 04:54, 12 December 2024

No description defined
Language Label Description Also known as
English
Gulielmus Parisiensis, Evangelhos e Epístolas (tr. Rodrigo Álvares), traduzido/a 1493 a quo
No description defined

    Statements

    BITAGAP texid 1011
    0 references
    0 references
    Postilla super Epistolas et Evangelia
    0 references
    Como se achegasse Jesus
    todo homem sem dúvida alguma ler e a ter consigo.
    0 references