Dionysius Cato, El Catón en latín y en romance (tr. Gonzalo García de Santa María, jurado de Zaragoza), traducido 1493 (Q43712): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Statement refers to (P700): Edited in (Q50994), #quickstatements; #temporary_batch_1723860126993)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Dionysius Cato, El Catón en latín y en romance (tr. Gonzalo García de Santa María, jurado de Zaragoza), traducido 1493
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 1528
Property / Title: Disticha moralia de Catón / qualifier
 
Property / Secondary literature: Q17092 / qualifier
 
Page(s): “Versiones castellanas”, II
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Pericope / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Pericope / qualifier
 
Incipit: Cum animadverterem quamplurimos homines errare
Property / Segmentation: Pericope / qualifier
 
Excipit: maxime ut gloriose viverent et honorem contingerent
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Q19116 / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Q19116 / qualifier
 
Page(s): 119
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Q19113 / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Q19113 / qualifier
 
Page(s): 843

Latest revision as of 17:55, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 1528
Language Label Description Also known as
English
Dionysius Cato, El Catón en latín y en romance (tr. Gonzalo García de Santa María, jurado de Zaragoza), traducido 1493
No description defined
  • BETA texid 1528

Statements

BETA texid 1528
0 references
0 references
0 references
0 references
Disticha de moribus
0 references
Disticha moralia de Catón
0 references
El Catón en latín y en romance
0 references
Dos artes de bien hablar fueron antiguamente inventadas: oratoria y poesía
no puede el hombre ir tan suelto como en la invención que de sí mismo toma
0 references
Como yo imaginase en mi corazón | errar muchos hombres en esta carrera
y no conculcados ni menos senares, porque más delecte esté mi dictado
0 references
Cum animadverterem quamplurimos homines errare
maxime ut gloriose viverent et honorem contingerent
0 references
1493
{I}princeps{/I}
0 references
arte mayor
0 references
0 references