Benvenuto da Imola, La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín (tr. Martín González de Lucena, maestro en artes), traducido 1445-08-08 ad quem (Q43726): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Instance of (P2): WEMI Work (Q51068), #quickstatements; #temporary_batch_1723860126993)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Benvenuto da Imola, La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín (tr. Martín González de Lucena, maestro en artes), traducido 1445-08-08 ad quem
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 1543
Property / Genre classification
 
Property / Genre classification: Prose / rank
 
Normal rank
Property / Author
 
Property / Author: Q22718 / rank
 
Normal rank
Property / Title
 
La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín
Property / Title: La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín / rank
 
Normal rank
Property / Title: La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín / qualifier
 
Property / Title: La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín / qualifier
 
Property / Title: La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín / qualifier
 
Source [literal]: BNE MSS/10196
Property / Title
 
[Comentario al Purgatorio de Dante]
Property / Title: [Comentario al Purgatorio de Dante] / rank
 
Normal rank
Property / Title: [Comentario al Purgatorio de Dante] / qualifier
 
Property / Title: [Comentario al Purgatorio de Dante] / qualifier
 
Source [literal]: Faulhaber
Property / Language
 
Property / Language: Castilian / rank
 
Normal rank
Property / Language: Castilian / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Latin / rank
 
Normal rank
Property / Language: Latin / qualifier
 
Property / History
 
Property / History: Translated / rank
 
Normal rank
Property / History: Translated / qualifier
 
Begin date: 8 August 1445
Timestamp+1445-08-08T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 day
Before0
After0
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q22719 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q22719 / qualifier
 
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q43185 / rank
 
Normal rank
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42941 / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier
 
Date: 10 July 1985
Timestamp+1985-07-10T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Rubric / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: que es del cielo y por esto muy mucho bien era purificao
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: … cubriendo, ca era tan luzía que obscurecía el singo en que estaba. {I}Io mi{/I}: codicia que el primer notable viese la mar siniestra hacia el mediodía al polo austral
Property / FRBR entity class
 
Property / FRBR entity class: WEMI Work / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 17:55, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 1543
Language Label Description Also known as
English
Benvenuto da Imola, La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín (tr. Martín González de Lucena, maestro en artes), traducido 1445-08-08 ad quem
No description defined
  • BETA texid 1543

Statements

BETA texid 1543
0 references
0 references
0 references
La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín
0 references
[Comentario al Purgatorio de Dante]
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
que es del cielo y por esto muy mucho bien era purificao
… cubriendo, ca era tan luzía que obscurecía el singo en que estaba. {I}Io mi{/I}: codicia que el primer notable viese la mar siniestra hacia el mediodía al polo austral
0 references