Benvenuto da Imola, La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín (tr. Martín González de Lucena, maestro en artes), traducido 1445-08-08 ad quem (Q43726): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Incipit (P70): … cubriendo, ca era tan luzía que obscurecía el singo en que estaba. {I}Io mi{/I}: codicia que el primer notable viese la mar siniestra hacia el mediodía al polo austral, #quickstatements; #temporary_batch_1723860126993)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Benvenuto da Imola, La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín (tr. Martín González de Lucena, maestro en artes), traducido 1445-08-08 ad quem
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 1543
Property / Title: La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín / qualifier
 
Property / Title: La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín / qualifier
 
* Source: BNE MSS/10196
Property / Title: La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín / qualifier
* Source: BNE MSS/10196
 

Latest revision as of 17:55, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 1543
Language Label Description Also known as
English
Benvenuto da Imola, La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín (tr. Martín González de Lucena, maestro en artes), traducido 1445-08-08 ad quem
No description defined
  • BETA texid 1543

Statements

BETA texid 1543
0 references
0 references
0 references
0 references
La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín
0 references
[Comentario al Purgatorio de Dante]
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
que es del cielo y por esto muy mucho bien era purificao
… cubriendo, ca era tan luzía que obscurecía el singo en que estaba. {I}Io mi{/I}: codicia que el primer notable viese la mar siniestra hacia el mediodía al polo austral
0 references