Honoré Bouvet, Árbol de batallas (tr. Diego de Valera, maestresala), traducido 1439 a quo - 1447-03-20 ad quem (Q43941): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Statement refers to (P700): Original language (Q51076), #quickstatements; #temporary_batch_1723869662974)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Honoré Bouvet, Árbol de batallas (tr. Diego de Valera, maestresala), traducido 1439 a quo - 1447-03-20 ad quem
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 1797
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / History: Written / qualifier
 
Begin date: 1386
Timestamp+1386-00-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 year
Before0
After0
Property / History: Written / qualifier
 
Source [literal]: Alvar & Gómez 31
Property / Personal connections: Q22518 / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Bouvet et al. (2008), Árbol de batallas. Versión castellana atribuida a Diego de Valera / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Bouvet et al. (2008), Árbol de batallas. Versión castellana atribuida a Diego de Valera / qualifier
 

Latest revision as of 18:01, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 1797
Language Label Description Also known as
English
Honoré Bouvet, Árbol de batallas (tr. Diego de Valera, maestresala), traducido 1439 a quo - 1447-03-20 ad quem
No description defined
  • BETA texid 1797

Statements

BETA texid 1797
0 references
0 references
0 references
Arbre des batailles
0 references
y no a falta del sabio componedor de aquél
Esforcéme por vuestro mandado, muy magnífico e ilustre señor
0 references
A la santa corona de Francia, en la cual el día de hoy
más responderé a las que hechas son
0 references
Así me conviene responder a la primera cuestión
sino tres veces en el año, salvo siendo en guerra
0 references
Y bien podría yo en esta parte poner muchas cosas
y lleve consigo a su Santa Gloria sin fin.
0 references
0 references
0 references
Trad. encargada por
Moldenhauer 1928
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references