Rutilius Taurus Aemilianus Palladius, Obra de agricultura (tr. Desconocido…), traducido 1385-07 a quo? (Q43986): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Author (P21): (Q22816), #quickstatements; #temporary_batch_1723869662974)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(68 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Rutilius Taurus Aemilianus Palladius, Obra de agricultura (tr. Desconocido…), traducido 1385-07 a quo?
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 1855
Property / Title
 
Opus agriculturae
Property / Title: Opus agriculturae / rank
 
Normal rank
Property / Title: Opus agriculturae / qualifier
 
Property / Title: Opus agriculturae / qualifier
 
Property / Title
 
De agricultura
Property / Title: De agricultura / rank
 
Normal rank
Property / Title: De agricultura / qualifier
 
Property / Title: De agricultura / qualifier
 
Property / Title
 
Obra de agricultura
Property / Title: Obra de agricultura / rank
 
Normal rank
Property / Title: Obra de agricultura / qualifier
 
Property / Title: Obra de agricultura / qualifier
 
Property / Title: Obra de agricultura / qualifier
 
Source [literal]: Capuano 1990
Property / Title
 
De re rustica
Property / Title: De re rustica / rank
 
Normal rank
Property / Title: De re rustica / qualifier
 
Property / Title: De re rustica / qualifier
 
Source [literal]: Capuano 1987:1
Property / Title
 
Libro de Paladio
Property / Title: Libro de Paladio / rank
 
Normal rank
Property / Title: Libro de Paladio / qualifier
 
Property / Title: Libro de Paladio / qualifier
 
Source [literal]: Capuano 1987
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Prologue / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Prologue / qualifier
 
Excipit: acabado de romanzar en el mes de julio año a nativitate domini 1385; y fue comenzado en noviembre del año 1380
Property / Segmentation: Prologue / qualifier
 
Incipit: Paladio Ruculi Emiliani fue noble hombre de la ciudad de Roma
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: podrás lo continuar hasta el mes de marzo
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: La primera parte de sabieza es que hombre deba considerar
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier
 
Date: 10 July 1985
Timestamp+1985-07-10T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q23432 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q23432 / qualifier
 
Note: de la versión latina
Property / Personal connections: Q23432 / qualifier
 
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q22449 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q22449 / qualifier
 
Note: de la versión catalana
Property / Personal connections: Q22449 / qualifier
 
Property / Personal connections: Q22449 / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Palladius et al. (1990), Obra de agricultura traducida y comentada en 1385 por Ferrer Sayol / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Palladius et al. (1990), Obra de agricultura traducida y comentada en 1385 por Ferrer Sayol / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Riera i Sans (1989), “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Riera i Sans (1989), “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua / qualifier
 
Property / Secondary literature: Riera i Sans (1989), “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua / qualifier
 
Page(s): 707
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Capuano (1987), The Text and Concordance of Biblioteca Nacional MS 10.211 Libro de Palladio / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Capuano (1987), The Text and Concordance of Biblioteca Nacional MS 10.211 Libro de Palladio / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) / qualifier
 
Number: 1795 (texid)
Property / Secondary literature: Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Q14976 / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Q14976 / qualifier
 
Page(s): 152-59
Property / Secondary literature: Q14976 / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Rodgers (1975), Palladii Rvtilii Tavri Aemiliani Viri Inlvstris Opvs Agricvltvrae, De Veterinaria Medicina, De insitione / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Rodgers (1975), Palladii Rvtilii Tavri Aemiliani Viri Inlvstris Opvs Agricvltvrae, De Veterinaria Medicina, De insitione / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Sebastian Torres (2014-06-17), “Ferrer Saiol, traductor de Pal#.#ladi”, / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Sebastian Torres (2014-06-17), “Ferrer Saiol, traductor de Pal#.#ladi”, / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Aragonese [?] / rank
 
Normal rank
Property / Language: Aragonese [?] / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Latin / rank
 
Normal rank
Property / Language: Latin / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Catalan / rank
 
Normal rank
Property / Language: Catalan / qualifier
 
Property / History
 
Property / History: Translated / rank
 
Normal rank
Property / History: Translated / qualifier
 
Note: al castellano
Property / History: Translated / qualifier
 
Begin date: July 1385
Timestamp+1385-07-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 month
Before0
After0
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / History: Translated / qualifier
 
Source [literal]: Faulhaber
Property / History
 
Property / History: Written / rank
 
Normal rank
Property / History: Written / qualifier
 
Begin date: November 1380
Timestamp+1380-11-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 month
Before0
After0
Property / History: Written / qualifier
 
Property / History: Written / qualifier
 
End date: July 1385
Timestamp+1385-07-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 month
Before0
After0
Property / History: Written / qualifier
 
Property / History: Written / qualifier
 
Source [literal]: Faulhaber
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42992 / rank
 
Normal rank
Property / FRBR entity class
 
Property / FRBR entity class: WEMI Work / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 18:01, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 1855
Language Label Description Also known as
English
Rutilius Taurus Aemilianus Palladius, Obra de agricultura (tr. Desconocido…), traducido 1385-07 a quo?
No description defined
  • BETA texid 1855

Statements

BETA texid 1855
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
De re rustica
0 references
Libro de Paladio
0 references
acabado de romanzar en el mes de julio año a nativitate domini 1385; y fue comenzado en noviembre del año 1380
Paladio Ruculi Emiliani fue noble hombre de la ciudad de Roma
0 references
podrás lo continuar hasta el mes de marzo
La primera parte de sabieza es que hombre deba considerar
0 references
de la versión latina
0 references
de la versión catalana
0 references
0 references
0 references
0 references