Basilius Caesariensis, arzobispo de Caesarea, De la reformación de la ánima (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1444-05 a quo - 1445-08-08 ad quem (Q44146): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Personal connections (P703): (Q23049), #quickstatements; #temporary_batch_1723869735816)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(41 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Basilius Caesariensis, arzobispo de Caesarea, De la reformación de la ánima (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1444-05 a quo - 1445-08-08 ad quem
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 2035
Property / Title: Ad juvenes religiosos quibus studiis opera danda sit / qualifier
 
Source [literal]: Lawrance 95
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: Del cual humor vosotros os guardad ahora que lo no padezcáis, desechando los derechos consejos
Property / Personal connections: Q22575 / qualifier
 
Source [literal]: Lawrance 93
Property / Personal connections: Q23049 / qualifier
 
Note: Trad. de Bruni ded. a
Property / Title
 
De modo studendi atque recte beateque uiuendi
Property / Title: De modo studendi atque recte beateque uiuendi / rank
 
Normal rank
Property / Title: De modo studendi atque recte beateque uiuendi / qualifier
 
Property / Title: De modo studendi atque recte beateque uiuendi / qualifier
 
Source [literal]: Lawrance 95
Property / Title
 
De libris gentilium legendis homilia XXII
Property / Title: De libris gentilium legendis homilia XXII / rank
 
Normal rank
Property / Title: De libris gentilium legendis homilia XXII / qualifier
 
Property / Title: De libris gentilium legendis homilia XXII / qualifier
 
Property / Title
 
De la reformación de la ánima
Property / Title: De la reformación de la ánima / rank
 
Normal rank
Property / Title: De la reformación de la ánima / qualifier
 
Property / Title: De la reformación de la ánima / qualifier
 
Property / Title
 
De liberalibus studiis et ingenuis moribus
Property / Title: De liberalibus studiis et ingenuis moribus / rank
 
Normal rank
Property / Title: De liberalibus studiis et ingenuis moribus / qualifier
 
Property / Title: De liberalibus studiis et ingenuis moribus / qualifier
 
Source [literal]: Lawrance 95
Property / Title
 
De studiis saecularibus
Property / Title: De studiis saecularibus / rank
 
Normal rank
Property / Title: De studiis saecularibus / qualifier
 
Property / Title: De studiis saecularibus / qualifier
 
Source [literal]: Lawrance 95
Property / Title
 
De utilitate studii in libros gentilium
Property / Title: De utilitate studii in libros gentilium / rank
 
Normal rank
Property / Title: De utilitate studii in libros gentilium / qualifier
 
Property / Title: De utilitate studii in libros gentilium / qualifier
 
Source [literal]: Lawrance 95
Property / Language
 
Property / Language: Greek / rank
 
Normal rank
Property / Language: Greek / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Latin / rank
 
Normal rank
Property / Language: Latin / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier
 
Page(s): 117-21
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier
 
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Translator’s prologue / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier
 
Incipit: Suelen, muy magnífico señor Iñigo López de Mendoza
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier
 
Excipit: en doctrina de la Sacra Escritura y en todas las otras virtudes es visto muy excelente
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q22577 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q22577 / qualifier
 
Source [literal]: Lawrance 94
Property / Personal connections: Q22577 / qualifier
 
Note: Lawrance niega la atrib. de la trad. a
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q22583 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q22583 / qualifier
 
Note: Trad. de la versión de
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q22477 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q22477 / qualifier
 
Property / Genre classification
 
Property / Genre classification: Prose / rank
 
Normal rank
Property / Author
 
Property / Author: Q22872 / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 18:05, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 2035
Language Label Description Also known as
English
Basilius Caesariensis, arzobispo de Caesarea, De la reformación de la ánima (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1444-05 a quo - 1445-08-08 ad quem
No description defined
  • BETA texid 2035

Statements

BETA texid 2035
0 references
0 references
Ad juvenes religiosos quibus studiis opera danda sit
0 references
Quatenus humanitatis studiis imbuantur
0 references
De modo studendi atque recte beateque uiuendi
0 references
De libris gentilium legendis homilia XXII
0 references
De la reformación de la ánima
0 references
De liberalibus studiis et ingenuis moribus
0 references
De studiis saecularibus
0 references
De utilitate studii in libros gentilium
0 references
0 references
Muchas son las razones, hijos, que me mueven a consejaros
Del cual humor vosotros os guardad ahora que lo no padezcáis, desechando los derechos consejos
0 references
Suelen, muy magnífico señor Iñigo López de Mendoza
en doctrina de la Sacra Escritura y en todas las otras virtudes es visto muy excelente
0 references
Trad. de Bruni ded. a
0 references
Lawrance 94
Lawrance niega la atrib. de la trad. a
0 references
Trad. de la versión de
0 references
0 references