Biagio Assereto, capitán de Genova, Carta que fue enviada por el capitán de la armada de Génova a la comunidad dende [después de la batalla de Ponza] (tr. Desconocido), traducido 1435-08-05 a quo (Q44386): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Genre classification (P121): Prose (Q50819), #quickstatements; #temporary_batch_1724084966114)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(40 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Biagio Assereto, capitán de Genova, Carta que fue enviada por el capitán de la armada de Génova a la comunidad dende [después de la batalla de Ponza] (tr. Desconocido), traducido 1435-08-05 a quo
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 2304
Property / Genre classification
 
Property / Genre classification: Letter / rank
 
Normal rank
Property / Author
 
Property / Author: Q23009 / rank
 
Normal rank
Property / Author: Q23009 / qualifier
 
Source [literal]: Faulhaber
Property / Title
 
Carta que fue enviada por el capitán de la armada de Génova a la comunidad dende [después de la batalla de Ponza]
Property / Title: Carta que fue enviada por el capitán de la armada de Génova a la comunidad dende [después de la batalla de Ponza] / rank
 
Normal rank
Property / Title: Carta que fue enviada por el capitán de la armada de Génova a la comunidad dende [después de la batalla de Ponza] / qualifier
 
Property / Title: Carta que fue enviada por el capitán de la armada de Génova a la comunidad dende [después de la batalla de Ponza] / qualifier
 
Property / Title: Carta que fue enviada por el capitán de la armada de Génova a la comunidad dende [después de la batalla de Ponza] / qualifier
 
Source [literal]: BNE RES/27
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: Antes que escribamos otra cosa vos suplicamos que vos plega reconocer esta singular victoria de nuestro Señor Dios y del bienaventurado señor san Jorge y santo Domingo, en cuya fiesta fue la nuestra áspera y sangrienta batalla
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: y eran las galeas de parte de sus carracas refrescándolas de hombres y tirándolas sus carracas a donde querían por cuanto era muy gran calma. Finalmente el altísimo Dios combatiendo nosotros desde las doce horas hasta las veintidós sin ningún intervalo ni reposo y combatiendo muy virilmente contra ellos desbaratáronlos y tomaron muchos cautivos
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Date / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Date / qualifier
 
Incipit: agosto año de mcccc xxxv
Property / Language
 
Property / Language: Castilian / rank
 
Normal rank
Property / Language: Castilian / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Italian / rank
 
Normal rank
Property / Language: Italian / qualifier
 
Property / History
 
Property / History: Written / rank
 
Normal rank
Property / History: Written / qualifier
 
Begin date: 5 August 1435
Timestamp+1435-08-05T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 day
Before0
After0
Property / History: Written / qualifier
 
Source [literal]: batalla de Ponza
Property / History
 
Property / History: Translated / rank
 
Normal rank
Property / History: Translated / qualifier
 
Begin date: 5 August 1435
Timestamp+1435-08-05T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 day
Before0
After0
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / History: Translated / qualifier
 
Source [literal]: BNE RES/27
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q22449 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q22449 / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies / qualifier
 
Property / Secondary literature: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies / qualifier
 
Page(s): 920
Property / Secondary literature: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies / qualifier
 
Number: 29
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies / qualifier
 
Property / Secondary literature: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies / qualifier
 
Page(s): 921
Property / Secondary literature: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies / qualifier
 
Number: 33
Property / Localisation
 
Property / Localisation: Q34285 / rank
 
Normal rank
Property / Localisation
 
Property / Localisation: Q34221 / rank
 
Normal rank
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q43062 / rank
 
Normal rank
Property / FRBR entity class
 
Property / FRBR entity class: WEMI Work / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier
 
Date: 10 July 1985
Timestamp+1985-07-10T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 18:10, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 2304
Language Label Description Also known as
English
Biagio Assereto, capitán de Genova, Carta que fue enviada por el capitán de la armada de Génova a la comunidad dende [después de la batalla de Ponza] (tr. Desconocido), traducido 1435-08-05 a quo
No description defined
  • BETA texid 2304

Statements

BETA texid 2304
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
Carta que fue enviada por el capitán de la armada de Génova a la comunidad dende [después de la batalla de Ponza]
0 references
Antes que escribamos otra cosa vos suplicamos que vos plega reconocer esta singular victoria de nuestro Señor Dios y del bienaventurado señor san Jorge y santo Domingo, en cuya fiesta fue la nuestra áspera y sangrienta batalla
y eran las galeas de parte de sus carracas refrescándolas de hombres y tirándolas sus carracas a donde querían por cuanto era muy gran calma. Finalmente el altísimo Dios combatiendo nosotros desde las doce horas hasta las veintidós sin ningún intervalo ni reposo y combatiendo muy virilmente contra ellos desbaratáronlos y tomaron muchos cautivos
0 references
agosto año de mcccc xxxv
0 references
5 August 1435
batalla de Ponza
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references