Leonardo Bruni d’Arezzo, Tratado de la caballería (tr. Pedro de la Panda), traducido 1452-05 a quo - 1476-11-11 ad quem (Q44423): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: History (P137): Written (Q50987), #quickstatements; #temporary_batch_1724084966114)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(37 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Leonardo Bruni d’Arezzo, Tratado de la caballería (tr. Pedro de la Panda), traducido 1452-05 a quo - 1476-11-11 ad quem
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 2350
Property / Title: De re militari / qualifier
 
Property / Title: De re militari / qualifier
 
* Source: Bayley 367
Property / Title: Tratado de la caballería / qualifier
 
Property / History: Translated / qualifier
 
End date: 11 November 1476
Timestamp+1476-11-11T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 day
Before0
After0
Property / History: Translated / qualifier
 
* Source: Manrique como conde de Paredes
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / History: Written / qualifier
 
Property / History: Written / qualifier
 
Begin date: October 1422
Timestamp+1422-10-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 month
Before0
After0
Property / History: Written / qualifier
 
Property / History: Written / qualifier
 
* Source: Bayley 219
Property / Title
 
De militia
Property / Title: De militia / rank
 
Normal rank
Property / Title: De militia / qualifier
 
* Source: Bayley
Property / Title: De militia / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Latin / rank
 
Normal rank
Property / Language: Latin / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Q17103 / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Q17103 / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Q14976 / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Q14976 / qualifier
 
Property / Secondary literature: Q14976 / qualifier
 
Page(s): 113-14
Property / Secondary literature: Q14976 / qualifier
 
Number: XVI.D.IV
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Q19003 / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Q19003 / qualifier
 
Page(s): 477-78
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Q21221 / rank
 
Normal rank
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q43001 / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Prologue / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Prologue / qualifier
 
Incipit: Quiero que sepáis, muy claro varón, que a mí mismo
Property / Associated persons
 
Property / Associated persons: Q23173 / rank
 
Normal rank
Property / Associated persons: Q23173 / qualifier
 
Property / Associated persons
 
Property / Associated persons: Q25464 / rank
 
Normal rank
Property / Associated persons: Q25464 / qualifier
 
Note: Texto original dedicado a
Property / Associated persons: Q25464 / qualifier
 
* Source: Bayley 210
Property / Associated persons
 
Property / Associated persons: Q23037 / rank
 
Normal rank
Property / Associated persons: Q23037 / qualifier
 
Property / Instance of
 
Property / Instance of: WEMI Work / rank
 
Normal rank
Property / Author
 
Property / Author: Q22583 / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 18:10, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 2350
Language Label Description Also known as
English
Leonardo Bruni d’Arezzo, Tratado de la caballería (tr. Pedro de la Panda), traducido 1452-05 a quo - 1476-11-11 ad quem
No description defined
  • BETA texid 2350

Statements

BETA texid 2350
0 references
0 references
De re militari
0 references
0 references
0 references
May 1452
11 November 1476
Manrique como conde de Paredes
0 references
0 references
0 references
0 references
477-78
0 references
0 references
0 references
0 references
es ya explicado aquello de que pusimos a hablar en el principio. Y pues que así es, hagamos fin de decir
0 references
Quiero que sepáis, muy claro varón, que a mí mismo
0 references
Texto original dedicado a
Bayley 210
0 references
0 references
0 references