Buonaccorso da Montemagno… De toda la condición de la nobleza (tr. Carlos de Aragón, 1. principe de Viana), traducido 1445-08-08 a quo - 1458-03-25 ad quem (Q44424): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: Author (P21): (Q24545), #quickstatements; #temporary_batch_1724084966114) |
(Changed label, description and/or aliases in en, and other parts) |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
label / en | label / en | ||
Buonaccorso da Montemagno… De toda la condición de la nobleza (tr. Carlos de Aragón, 1. principe de Viana), traducido 1445-08-08 a quo - 1458-03-25 ad quem | |||
aliases / en / 0 | aliases / en / 0 | ||
BETA texid 2351 | |||
Property / Author: Q24545 / qualifier | |||
* Qualifier: ! | |||
Property / Author: Q24545 / qualifier | |||
Source [literal]: Rodríguez Velasco | |||
Property / Title: De toda la condición de la nobleza / qualifier | |||
Property / Title: La contienda / qualifier | |||
Property / History: Translated / qualifier | |||
Note: del latín al italiano | |||
Property / History: Translated / qualifier | |||
Property / Secondary literature: Q14976 / qualifier | |||
Number: XVI.D.V | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Incipit: En el tiempo antiguo cuando el muy poderoso imperio de Roma florecía en aquella ciudad, uno entre los otros del orden senatorio llamado Fulgençio el bienaventurado, por que era abundante de muchas riquezas | |||
Property / Author | |||
Property / Author: Q22688 / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Author: Q22688 / qualifier | |||
* Qualifier: ! | |||
Property / Author: Q22688 / qualifier | |||
Source [literal]: Rodríguez Velasco | |||
Property / Title | |||
De nobilitate | |||
Property / Title: De nobilitate / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Title: De nobilitate / qualifier | |||
Property / Title: De nobilitate / qualifier | |||
Source [literal]: Rodríguez Velasco | |||
Property / Segmentation | |||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||
Incipit: Veamos que vos valga Dios si algunas veces el pensamiento | |||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||
Excipit: por dar alguna holganza a mi imaginación que balancea en el peso del pensar en mis contrarios acaecimientos |
Latest revision as of 18:10, 22 August 2024
No description defined
- BETA texid 2351
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Buonaccorso da Montemagno… De toda la condición de la nobleza (tr. Carlos de Aragón, 1. principe de Viana), traducido 1445-08-08 a quo - 1458-03-25 ad quem |
No description defined |
|
Statements
BETA texid 2351
0 references
De toda la condición de la nobleza
0 references
8 August 1445
ad quem
0 references
25 March 1458
8 August 1445
ad quem
del latín al italiano
0 references
0 references
Por ende cuál de ambos a dos sea el más loable, o padres conscriptos, en vuestra sentencia se permite
En el tiempo antiguo cuando el muy poderoso imperio de Roma florecía en aquella ciudad, uno entre los otros del orden senatorio llamado Fulgençio el bienaventurado, por que era abundante de muchas riquezas
0 references
0 references