Homeros, Ilíada IX: 222-605. Parlamentos de Ulises, Aquiles y Fénix (tr. Pedro González de Mendoza y Figueroa, cardenal), traducido 1446 ca. - 1452 ca. (Q44825): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created claim: Segmentation (P543): Translator’s prologue (Q50883), #quickstatements; #temporary_batch_1724091532205) |
(Changed label, description and/or aliases in en, and other parts) |
||||||||||||||
(42 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||||||||||
label / en | label / en | ||||||||||||||
Homeros, Ilíada IX: 222-605. Parlamentos de Ulises, Aquiles y Fénix (tr. Pedro González de Mendoza y Figueroa, cardenal), traducido 1446 ca. - 1452 ca. | |||||||||||||||
aliases / en / 0 | aliases / en / 0 | ||||||||||||||
BETA texid 2867 | |||||||||||||||
Property / Title: Iliada IX: 222-605 / qualifier | |||||||||||||||
Source [literal]: Serés | |||||||||||||||
Property / Title: Introducción de Leonardo Aretino en las Oraciones de Homero / qualifier | |||||||||||||||
Source [literal]: RAH 2/MS 39 | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: Algunas veces vengo en admiración como leo muchas cosas | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: que no pereciese cosa de su orden y sentencia | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: Aquiles irado y recusando de pelear | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: si sin dones peleares y el pelibro apartares, no te será igual gloria ni honor | |||||||||||||||
Property / Language | |||||||||||||||
Property / Language: Castilian / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Language: Castilian / qualifier | |||||||||||||||
Property / Language | |||||||||||||||
Property / Language: Greek / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Language: Greek / qualifier | |||||||||||||||
Property / Language | |||||||||||||||
Property / Language: Latin / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Language: Latin / qualifier | |||||||||||||||
Property / Personal connections | |||||||||||||||
Property / Personal connections: Q22721 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Personal connections: Q22721 / qualifier | |||||||||||||||
Property / Personal connections | |||||||||||||||
Property / Personal connections: Q22583 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Personal connections: Q22583 / qualifier | |||||||||||||||
Note: Trad. de la versión latina de | |||||||||||||||
Property / Personal connections: Q22583 / qualifier | |||||||||||||||
Source [literal]: Serés 1997:183 | |||||||||||||||
Property / Extra-stemmatic relationship | |||||||||||||||
Property / Extra-stemmatic relationship: Homeros, Ilíada I-IV, X (tr. Pedro González de Mendoza y Figueroa, cardenal), traducido 1446 ca. - 1452 ca. / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Extra-stemmatic relationship: Homeros, Ilíada I-IV, X (tr. Pedro González de Mendoza y Figueroa, cardenal), traducido 1446 ca. - 1452 ca. / qualifier | |||||||||||||||
Note: El texto latino circuló por España junto a la trad. de | |||||||||||||||
Property / Secondary literature | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Echeverría Gaztelumendi (1993), “La traducción latina de la Ilíada IX, 222-605 de Bruni y su versión al castellano. Edición crítica”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Echeverría Gaztelumendi (1993), “La traducción latina de la Ilíada IX, 222-605 de Bruni y su versión al castellano. Edición crítica”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos / qualifier | |||||||||||||||
Property / Secondary literature | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Serés (1997-09), La traducción en Italia y en España durante el siglo XV. La “Iliada en romance” y su contexto cultural / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Serés (1997-09), La traducción en Italia y en España durante el siglo XV. La “Iliada en romance” y su contexto cultural / qualifier | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Serés (1997-09), La traducción en Italia y en España durante el siglo XV. La “Iliada en romance” y su contexto cultural / qualifier | |||||||||||||||
Page(s): 186-94 | |||||||||||||||
Property / Secondary literature | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Jiménez San Cristóbal (2010), “El Ìsagogicon moralis discipliae’ de Leonardo Bruni y sus versiones castellanas: edición y estudio”, / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Subject heading | |||||||||||||||
Property / Subject heading: Q42949 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / FRBR entity class | |||||||||||||||
Property / FRBR entity class: WEMI Work / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Dataset status | |||||||||||||||
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Dataset status | |||||||||||||||
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier | |||||||||||||||
Date: 10 June 1988
| |||||||||||||||
Property / History | |||||||||||||||
Property / History: Translated / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / History: Translated / qualifier | |||||||||||||||
End date: 1442
| |||||||||||||||
Property / History: Translated / qualifier | |||||||||||||||
Source [literal]: BL Add. 21245 | |||||||||||||||
Property / History | |||||||||||||||
Property / History: Translated / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / History: Translated / qualifier | |||||||||||||||
Property / History: Translated / qualifier | |||||||||||||||
Begin date: 1446
| |||||||||||||||
Property / History: Translated / qualifier | |||||||||||||||
Property / History: Translated / qualifier | |||||||||||||||
End date: 1452
| |||||||||||||||
Property / History: Translated / qualifier | |||||||||||||||
Property / History: Translated / qualifier | |||||||||||||||
Precision of end date [string]: ad quem? | |||||||||||||||
Property / History: Translated / qualifier | |||||||||||||||
Source [literal]: Serés 1997:18 |
Latest revision as of 18:19, 22 August 2024
No description defined
- BETA texid 2867
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Homeros, Ilíada IX: 222-605. Parlamentos de Ulises, Aquiles y Fénix (tr. Pedro González de Mendoza y Figueroa, cardenal), traducido 1446 ca. - 1452 ca. |
No description defined |
|
Statements
BETA texid 2867
0 references
Introducción de Leonardo Aretino en las Oraciones de Homero
RAH 2/MS 39
0 references
Ilíada IX: 222-605. Parlamentos de Ulises, Aquiles y Fénix
0 references
0 references
El texto latino circuló por España junto a la trad. de
0 references
0 references
186-94
0 references
1446
1452
ad quem?
Serés 1997:18
0 references