Guy de Chauliac, Cirugía (tr. Desconocido), traducido 1463 a quo - 1493-05-11 ad quem (Q44960): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Source [literal] (P721): {I}princeps{/I}, #quickstatements; #temporary_batch_1724091532205)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(43 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Guy de Chauliac, Cirugía (tr. Desconocido), traducido 1463 a quo - 1493-05-11 ad quem
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 3020
Property / Title
 
Chirurgia, vel inventarium seu collectorium in arte chirurgicali medicinae
Property / Title: Chirurgia, vel inventarium seu collectorium in arte chirurgicali medicinae / rank
 
Normal rank
Property / Title: Chirurgia, vel inventarium seu collectorium in arte chirurgicali medicinae / qualifier
 
Property / Title: Chirurgia, vel inventarium seu collectorium in arte chirurgicali medicinae / qualifier
 
Source [literal]: {I}IBE{/I}
Property / Title
 
[Tratado de medicina]
Property / Title: [Tratado de medicina] / rank
 
Normal rank
Property / Title: [Tratado de medicina] / qualifier
 
Source [literal]: Zarco esc. K.II.8
Property / Title: [Tratado de medicina] / qualifier
 
Property / Title
 
Cirugía
Property / Title: Cirugía / rank
 
Normal rank
Property / Title: Cirugía / qualifier
 
Property / Title: Cirugía / qualifier
 
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Prologue / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Prologue / qualifier
 
Incipit: Después que primeramente gracias hiciere a Dios dante la vida perdurable
Property / Segmentation: Prologue / qualifier
 
Excipit: Y tal orden es ayudante Dios en todo el libro
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: Por cuanto según Galeno, candela de los médicos
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: la cual cosa a mi y a todos los leyentes tenga por bien de otorgar ese mismo Dios bendito, el cual vive y reina en los siglos de los siglos. Amén
Property / Language
 
Property / Language: Castilian / rank
 
Normal rank
Property / Language: Castilian / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Latin / rank
 
Normal rank
Property / Language: Latin / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Catalan / rank
 
Normal rank
Property / Language: Catalan / qualifier
 
Property / History
 
Property / History: Translated / rank
 
Normal rank
Property / History: Translated / qualifier
 
Begin date: 1463
Timestamp+1463-00-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 year
Before0
After0
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / History: Translated / qualifier
 
End date: 11 May 1493
Timestamp+1493-05-11T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 day
Before0
After0
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q22449 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q22449 / qualifier
 
Property / Related object
 
Property / Related object: Ed.: Lisboa: Nacional (BNP), INC. 177. Sevilla: Meinhard Ungut, et al., 1493-05-11. Guy de Chauliac, Cirugía (tr. Desconocido), traducido 1463 a quo - 1493-05-11 ad quem. / rank
 
Normal rank
Property / Related object: Ed.: Lisboa: Nacional (BNP), INC. 177. Sevilla: Meinhard Ungut, et al., 1493-05-11. Guy de Chauliac, Cirugía (tr. Desconocido), traducido 1463 a quo - 1493-05-11 ad quem. / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media / qualifier
 
Page(s): 150
Property / Secondary literature: Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media / qualifier
 
Number: 4.4.1
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Riera i Sans (1989), “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Riera i Sans (1989), “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua / qualifier
 
Page(s): 705
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) / qualifier
 
Number: 1445 (texid)
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42984 / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier
 
Date: 29 November 1988
Timestamp+1988-11-29T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / FRBR entity class
 
Property / FRBR entity class: WEMI Work / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 18:21, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 3020
Language Label Description Also known as
English
Guy de Chauliac, Cirugía (tr. Desconocido), traducido 1463 a quo - 1493-05-11 ad quem
No description defined
  • BETA texid 3020

Statements

BETA texid 3020
0 references
0 references
0 references
0 references
Inventario o colectario en la parte cirurgical de la medicina
0 references
Chirurgia, vel inventarium seu collectorium in arte chirurgicali medicinae
0 references
[Tratado de medicina]
0 references
Después que primeramente gracias hiciere a Dios dante la vida perdurable
Y tal orden es ayudante Dios en todo el libro
0 references
Por cuanto según Galeno, candela de los médicos
la cual cosa a mi y a todos los leyentes tenga por bien de otorgar ese mismo Dios bendito, el cual vive y reina en los siglos de los siglos. Amén
0 references
0 references
29 November 1988
0 references