Johannes Cassianus, Traducción de latín en romance de las XXIIII colaciones del fecundísimo y religiosísimo varón Juan Casiano (tr. Juan González de Villasimpliz, conservador de Aragó), traducido 1519 a quo? - 1550 ad quem (Q45315): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Dataset status (P799): PhiloBiblon record created (Q14), #quickstatements; #temporary_batch_1724173142291)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Johannes Cassianus, Traducción de latín en romance de las XXIIII colaciones del fecundísimo y religiosísimo varón Juan Casiano (tr. Juan González de Villasimpliz, conservador de Aragó), traducido 1519 a quo? - 1550 ad quem
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 3393
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier
 
Date: 23 May 1990
Timestamp+1990-05-23T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q24085 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q24085 / qualifier
 

Latest revision as of 18:28, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 3393
Language Label Description Also known as
English
Johannes Cassianus, Traducción de latín en romance de las XXIIII colaciones del fecundísimo y religiosísimo varón Juan Casiano (tr. Juan González de Villasimpliz, conservador de Aragó), traducido 1519 a quo? - 1550 ad quem
No description defined
  • BETA texid 3393

Statements

BETA texid 3393
0 references
0 references
0 references
0 references
Traducción de latín en romance de las XXIIII colaciones del fecundísimo y religiosísimo varón Juan Casiano
0 references
Buscando, ilustríssimo señor, en mi rudo entendimiento
loar la providencia divina y darle de ello gloria sempiterna
0 references
Como todas las buenas obras procedan
alcance la vida eterna
0 references
Cualquiera acto de cosa activa
perfección con esta doctrina
0 references
En alguna manera queda pagada
a las colaciones y reglas de los padres
0 references
En el yermo de Escitia donde moraban
el muy seguro puerto del silencio
0 references
1519
1550
BNE MSS/61 / abdicación como duque de Gandía
0 references