Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Cristóbal (tr. Desconocido), traducido 1425 ca. ad quem (Q46749): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Statement refers to (P700): WEMI Expression (Q51070), #quickstatements; #temporary_batch_1724261754483)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(38 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Cristóbal (tr. Desconocido), traducido 1425 ca. ad quem
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 4895
Property / Title: Historia de san Cristóbal / qualifier
 
Source [literal]: Santander BMyP 169 (8)
Property / Title
 
Capítulo lxxviii de la vida de san Cristóbal
Property / Title: Capítulo lxxviii de la vida de san Cristóbal / rank
 
Normal rank
Property / Title: Capítulo lxxviii de la vida de san Cristóbal / qualifier
 
Property / Title: Capítulo lxxviii de la vida de san Cristóbal / qualifier
 
Source [literal]: esc. h.I.14
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: San Cristóbal era de tierra de Canaán, y era de aquellas gentes que comen los hombres, y era muy grande de cuerpo, y había la cara muy espantable, y había en luengo doce codos. Y estando con el rey de Canaán, vínole a corazón que buscase el mayor príncipe
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: y mandó que si alguno blasfemase ni dijese mal de Jesucristo o de san Cristóbal que luego le matasen
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: Et accepta sentencia quam ipse rex dedit contra beatum Christoferensem, exeunt de palatio
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: hoc venit in Antiochio et dedit trescentos aureos ministris regis, et tulit corpus sancti martiris et protulit in suam civitatem
Property / Language
 
Property / Language: Latin / rank
 
Normal rank
Property / Language: Latin / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Latin / rank
 
Normal rank
Property / Language: Latin / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Castilian / rank
 
Normal rank
Property / Language: Castilian / qualifier
 
Property / History
 
Property / History: Translated / rank
 
Normal rank
Property / History: Translated / qualifier
 
Begin date: 1425
Timestamp+1425-00-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 year
Before0
After0
Property / History: Translated / qualifier
 
Source [literal]: Santander BMyP 169 (8)
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q22449 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q22449 / qualifier
 
Property / Extra-stemmatic relationship
 
Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B1)], compilado 1427 ca. ad quem / rank
 
Normal rank
Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B1)], compilado 1427 ca. ad quem / qualifier
 
Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B1)], compilado 1427 ca. ad quem / qualifier
 
Source [literal]: Aragüés 2000
Property / Related object
 
Property / Related object: MS: Santander: Menéndez Pelayo, M-169 (= 8). 1401 ca. - 1425 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B2)], traducido 1425 ca. ad quem. / rank
 
Normal rank
Property / Related object: MS: Santander: Menéndez Pelayo, M-169 (= 8). 1401 ca. - 1425 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B2)], traducido 1425 ca. ad quem. / qualifier
 
Property / Related object: MS: Santander: Menéndez Pelayo, M-169 (= 8). 1401 ca. - 1425 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B2)], traducido 1425 ca. ad quem. / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Baños Vallejo et al. (2000), La leyenda de los santos (Flos sanctorum del ms. 8 de la Biblioteca Menéndez Pelayo) / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Baños Vallejo et al. (2000), La leyenda de los santos (Flos sanctorum del ms. 8 de la Biblioteca Menéndez Pelayo) / qualifier
 
Property / Secondary literature: Baños Vallejo et al. (2000), La leyenda de los santos (Flos sanctorum del ms. 8 de la Biblioteca Menéndez Pelayo) / qualifier
 
Page(s): 225-32
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Aragüés Aldaz (2008-06-12), Carta (correo electrónico) / rank
 
Normal rank
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42955 / rank
 
Normal rank
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42997 / rank
 
Normal rank
Property / FRBR entity class
 
Property / FRBR entity class: WEMI Work / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier
 
Date: 19 June 2008
Timestamp+2008-06-19T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 18:57, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 4895
Language Label Description Also known as
English
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Cristóbal (tr. Desconocido), traducido 1425 ca. ad quem
No description defined
  • BETA texid 4895

Statements

BETA texid 4895
0 references
0 references
Baños 2000
0 references
Historia de san Cristóbal
0 references
Capítulo lxxviii de la vida de san Cristóbal
0 references
San Cristóbal era de tierra de Canaán, y era de aquellas gentes que comen los hombres, y era muy grande de cuerpo, y había la cara muy espantable, y había en luengo doce codos. Y estando con el rey de Canaán, vínole a corazón que buscase el mayor príncipe
y mandó que si alguno blasfemase ni dijese mal de Jesucristo o de san Cristóbal que luego le matasen
0 references
Et accepta sentencia quam ipse rex dedit contra beatum Christoferensem, exeunt de palatio
hoc venit in Antiochio et dedit trescentos aureos ministris regis, et tulit corpus sancti martiris et protulit in suam civitatem
0 references
0 references
0 references
0 references