|
|
(26 intermediate revisions by the same user not shown) |
label / en | label / en |
| | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De cómo habló el Salvador con la su Santa Madre en secreto antes que subiese al cielo (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem |
aliases / en / 0 | aliases / en / 0 |
| | BETA texid 9909 |
| Property / Title: De cómo habló el Salvador con la su Santa Madre en secreto antes que subiese al cielo / qualifier |
| | |
| Property / Title: De cómo habló el Salvador con la su Santa Madre en secreto antes que subiese al cielo / qualifier |
| | |
Property / Title: De cómo habló el Salvador con la su Santa Madre en secreto antes que subiese al cielo / qualifier | |
| | |
| Property / Language: Catalan / qualifier |
| | |
| Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier |
| | Date: 26 December 2008Timestamp | +2008-12-26T00:00:00Z |
---|
Timezone | +00:00 |
---|
Calendar | Gregorian |
---|
Precision | 1 day |
---|
Before | 0 |
---|
After | 0 |
---|
|
| Property / Language |
| | |
| Property / Language: Castilian / rank |
| | Normal rank |
| Property / Language: Castilian / qualifier |
| | |
| Property / History |
| | |
| Property / History: Written / rank |
| | Normal rank |
| Property / History: Written / qualifier |
| | Begin date: 1397Timestamp | +1397-00-00T00:00:00Z |
---|
Timezone | +00:00 |
---|
Calendar | Julian |
---|
Precision | 1 year |
---|
Before | 0 |
---|
After | 0 |
---|
|
| Property / History: Written / qualifier |
| | |
| Property / History: Written / qualifier |
| | |
| Property / History: Written / qualifier |
| | End date: 1398Timestamp | +1398-00-00T00:00:00Z |
---|
Timezone | +00:00 |
---|
Calendar | Julian |
---|
Precision | 1 year |
---|
Before | 0 |
---|
After | 0 |
---|
|
| Property / Extra-stemmatic relationship |
| | |
| Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem / rank |
| | Normal rank |
| Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem / qualifier |
| | |
| Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem / qualifier |
| | |
| Property / Extra-stemmatic relationship |
| | |
| Property / Extra-stemmatic relationship: Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26 / rank |
| | Normal rank |
| Property / Extra-stemmatic relationship: Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26 / qualifier |
| | |
| Property / Secondary literature |
| | |
| Property / Secondary literature: Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi’ de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia / rank |
| | Normal rank |
| Property / Secondary literature |
| | |
| Property / Secondary literature: Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) / rank |
| | Normal rank |
| Property / Secondary literature: Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) / qualifier |
| | |
| Property / Secondary literature |
| | |
| Property / Secondary literature: Riera i Sans (1989), “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua / rank |
| | Normal rank |
| Property / Secondary literature: Riera i Sans (1989), “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua / qualifier |
| | |
| Property / Secondary literature: Riera i Sans (1989), “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua / qualifier |
| | |
| Property / Subject heading |
| | |
| Property / Subject heading: Q42997 / rank |
| | Normal rank |
| Property / Dataset status |
| | |
| Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank |
| | Normal rank |
| Property / Related object |
| | |
| Property / Related object: MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem. / rank |
| | Normal rank |
| Property / Related object: MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem. / qualifier |
| | |
| Property / Related object: MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem. / qualifier |
| | |