Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De los milagros que hizo el Salvador el Domingo de Ramos (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem (Q47045): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Precision of begin date [string] (P787): a quo, #quickstatements; #temporary_batch_1724269263620)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De los milagros que hizo el Salvador el Domingo de Ramos (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 9926
Property / Title: De los milagros que hizo el Salvador el Domingo de Ramos / qualifier
 
Property / Title: De los milagros que hizo el Salvador el Domingo de Ramos / qualifier
 
Source [literal]: BNM 12688
Property / Title: De los milagros que hizo el Salvador el Domingo de Ramos / qualifier
Source [literal]: BNM 12688
 
Property / Language: Castilian / qualifier
 
Property / History: Written / qualifier
 
End date: 1398
Timestamp+1398-00-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 year
Before0
After0
Property / History: Written / qualifier
 
Source [literal]: {I}BITECA{/I}
Property / Extra-stemmatic relationship: Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, [Tratado del Domingo de Ramos] (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem / qualifier
 
Source [literal]: Puig 2005
Property / Related object: MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem. / qualifier
 
Property / Extra-stemmatic relationship
 
Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem / rank
 
Normal rank
Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem / qualifier
 
Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem / qualifier
 
Source [literal]: BNM 12688
Property / Extra-stemmatic relationship
 
Property / Extra-stemmatic relationship: Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26 / rank
 
Normal rank
Property / Extra-stemmatic relationship: Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26 / qualifier
 
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42997 / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) / qualifier
 
Number: 1520 (texid)
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Riera i Sans (1989), “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Riera i Sans (1989), “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua / qualifier
 
Property / Secondary literature: Riera i Sans (1989), “Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua / qualifier
 
Page(s): 704
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi’ de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia / qualifier
 
Page(s): 111
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: Estando entonces el Salvador en el templo hizo muy grandes milagros, alumbrando los ciegos y sanando los contrechos y los otros enfermos
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: Y dice aquí san Doroteo que todos los niños a quien el Salvador puso las manos y lo loavan el día de Ramos fueron salvos

Latest revision as of 19:03, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 9926
Language Label Description Also known as
English
Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De los milagros que hizo el Salvador el Domingo de Ramos (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
No description defined
  • BETA texid 9926

Statements

BETA texid 9926
0 references
0 references
0 references
Vida de Jesucrist
0 references
De los milagros que hizo el Salvador el Domingo de Ramos
0 references
0 references
0 references
Estando entonces el Salvador en el templo hizo muy grandes milagros, alumbrando los ciegos y sanando los contrechos y los otros enfermos
Y dice aquí san Doroteo que todos los niños a quien el Salvador puso las manos y lo loavan el día de Ramos fueron salvos
0 references