Xenophon, Vida de Agesilao (tr. Alfonso de Palencia…), traducido 1491-07-02 ad quem (Q48077): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Title (P11): Vida de Agesilao, #quickstatements; #temporary_batch_1724384091515)
(‎Added qualifier: Number (P90): 270650984, #quickstatements; #temporary_batch_1724384091515)
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / Title: Vida de Agesilao / qualifier
 
Property / Title: Vida de Agesilao / qualifier
 
Property / Title: Vida de Agesilao / qualifier
 
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: Tengo sabido ser cosa muy difícil que se pueda hallar
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: por todo el circuito de la tierra: y él consiguió real sepulcro en la patria.
Property / Language
 
Property / Language: Castilian / rank
 
Normal rank
Property / Language: Castilian / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Greek / rank
 
Normal rank
Property / Language: Greek / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Latin / rank
 
Normal rank
Property / Language: Latin / qualifier
 
Property / History
 
Property / History: Translated / rank
 
Normal rank
Property / History: Translated / qualifier
 
End date: 2 July 1491
Timestamp+1491-07-02T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 day
Before0
After0
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q22769 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q22769 / qualifier
 
Note: al castellano
Property / Personal connections: Q22769 / qualifier
 
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q22688 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q28212 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q28212 / qualifier
 
Note: al latín
Property / Personal connections: Q28212 / qualifier
 
Property / Personal connections: Q28212 / qualifier
 
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q28221 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q28221 / qualifier
 
Property / Extra-stemmatic relationship
 
Property / Extra-stemmatic relationship: Plutarchus, Vidas de varones ilustres (tr. Alfonso de Palencia…), traducido 1491-07-02 ad quem / rank
 
Normal rank
Property / Extra-stemmatic relationship: Plutarchus, Vidas de varones ilustres (tr. Alfonso de Palencia…), traducido 1491-07-02 ad quem / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: OCLC (1991-), WorldCat / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: OCLC (1991-), WorldCat / qualifier
 
Number: 270650984
Property / FRBR entity class
 
Property / FRBR entity class: WEMI Work / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier
 
Date: 3 July 2015
Timestamp+2015-07-03T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42976 / rank
 
Normal rank
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42995 / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 17:03, 23 August 2024

No description defined
  • BETA texid 10986
Language Label Description Also known as
English
Xenophon, Vida de Agesilao (tr. Alfonso de Palencia…), traducido 1491-07-02 ad quem
No description defined
  • BETA texid 10986

Statements

BETA texid 10986
0 references
0 references
0 references
la vida del ilustre varón Agesilao
0 references
0 references
Tengo sabido ser cosa muy difícil que se pueda hallar
por todo el circuito de la tierra: y él consiguió real sepulcro en la patria.
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references