Jacobus de Cessolis, El libro de las costumbres de los hombres y de los oficios de los nobles sobre el juego de los escaques, traducido 1441 ca. - 1460 ca. (Q48372): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Statement refers to (P700): Variant title (Q51067), #quickstatements; #temporary_batch_1724425262706)
(‎Added qualifier: Incipit (P70): Aqueste tratado a honor y gasajado de los nombres y mayormente de los que han placer de jugar compuse yo fray Jacobo de Cessolis de la orden de los frailes predicadores y lo traje a fin por gracia de aquel de quien desciende toda dádiva buena y perfecta. Gloia sea a Dios en los siglos de los siglos, amén., #quickstatements; #temporary_batch_1724425262706)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / Title: Solacium ludi schacorum / qualifier
 
Source [literal]: Bataller 2000
Property / Title
 
Moralisatio super ludum schacorum
Property / Title: Moralisatio super ludum schacorum / rank
 
Normal rank
Property / Title: Moralisatio super ludum schacorum / qualifier
 
Property / Title: Moralisatio super ludum schacorum / qualifier
 
Source [literal]: Bataller 2000
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: Entre todas las malas señales en el hombre una es la principal, conviene saber: cuando no teme el hombre ofender a Dios por culpa a los hombres por desordenada vida
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Rubric / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Rubric / qualifier
 
Incipit: Aqueste tratado a honor y gasajado de los nombres y mayormente de los que han placer de jugar compuse yo fray Jacobo de Cessolis de la orden de los frailes predicadores y lo traje a fin por gracia de aquel de quien desciende toda dádiva buena y perfecta. Gloia sea a Dios en los siglos de los siglos, amén.
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Bataller Catalá et al. (2009), “Les traduccions catalanes del 'Liber de moribus hominum et de officiis nobilium super ludum scachorum' de Jacobus de Cessulis”, / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Bataller Catalá et al. (2009), “Les traduccions catalanes del 'Liber de moribus hominum et de officiis nobilium super ludum scachorum' de Jacobus de Cessulis”, / qualifier
 
Page(s): 108-23
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42952 / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 18:09, 23 August 2024

No description defined
  • BETA texid 11294
Language Label Description Also known as
English
Jacobus de Cessolis, El libro de las costumbres de los hombres y de los oficios de los nobles sobre el juego de los escaques, traducido 1441 ca. - 1460 ca.
No description defined
  • BETA texid 11294

Statements

BETA texid 11294
0 references
0 references
0 references
Liber de moribus hominum et officiis nobilium
0 references
Liber de ludo scaccorum
0 references
El libro de las costumbres de los hombres y de los oficios de los nobles sobre el juego de los escaques
0 references
De ludo scaccorum
0 references
Solacium ludi schacorum
0 references
Moralisatio super ludum schacorum
0 references
Aquí comienza el libro de las costumbres de los hombres y de los oficios de los nobles sobre el juego de los escaques, compuesto de fray Jacobo de Cessolis, fraile de la orden de los predicadores
0 references
Muchas veces fui rogado y requerido así por frailes de nuestra orden como por seglares que escribiese el juego del solaz del ajedrez
resplandezca más cumplidamente, onde es a saber que esta obra es partida en cuatro tratados
0 references
Entre todas las malas señales en el hombre una es la principal, conviene saber: cuando no teme el hombre ofender a Dios por culpa a los hombres por desordenada vida
0 references
Aqueste tratado a honor y gasajado de los nombres y mayormente de los que han placer de jugar compuse yo fray Jacobo de Cessolis de la orden de los frailes predicadores y lo traje a fin por gracia de aquel de quien desciende toda dádiva buena y perfecta. Gloia sea a Dios en los siglos de los siglos, amén.
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references