MS: Benvenuto da Imola, La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín (tr. Martín González de Lucena, maestro en artes), traducido 1445-08-08 ad quem. Madrid: Nacional (BNE), MSS/10196, 1445-08-08 ad quem? (Q1131): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: Physical description [literal] (P577): 77ra, #quickstatements; #temporary_batch_1725670485176) |
(Added qualifier: Excipit (P602): q̃ es del | çielo ⁊ por esto muý mucho biẽ | era purificado. /, #quickstatements; #temporary_batch_1725670485176) |
||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Excipit: q̃ es del | çielo ⁊ por esto muý mucho biẽ | era purificado. / |
Revision as of 01:42, 7 September 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | MS: Benvenuto da Imola, La glosa del sagrado poeta mirífico laureado, Dante florentín (tr. Martín González de Lucena, maestro en artes), traducido 1445-08-08 ad quem. Madrid: Nacional (BNE), MSS/10196, 1445-08-08 ad quem? |
No description defined |
Statements
BETA cnum 1172
0 references
10
1ra-77rb
Faulahaber
0 references
… Cubriendo Ca era tan lusja q̃ es|curesçia el signo en q̃ estaua Jo mj | codiçia q̃ el prime{SS}r{ES} notable viese | la mar sinjestra fasa el medio dja | al polo abstral
77ra
q̃ es del | çielo ⁊ por esto muý mucho biẽ | era purificado. /
0 references