MS: Pláton, Axioco (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1444-08 a quo - 1445-08-08 ad quem. Paris: Nationale (BnF) (Richelieu), Espagnol 458, 1445-08-08 ad quem (Q2187): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Excipit (P602): al lugar delas sepulturas por passear done fuý llamado ⁊ vine fasta aq{SS}i{ES}, #quickstatements; #temporary_batch_1725730276185)
(‎Created claim: Secondary literature (P12): Faulhaber (2020), Inspección personal (Q21754), #quickstatements; #temporary_batch_1725730276185)
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Faulhaber (2020), Inspección personal / rank
 
Normal rank

Revision as of 18:33, 7 September 2024

No description defined
Language Label Description Also known as
English
MS: Pláton, Axioco (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1444-08 a quo - 1445-08-08 ad quem. Paris: Nationale (BnF) (Richelieu), Espagnol 458, 1445-08-08 ad quem
No description defined

    Statements

    BETA cnum 2490
    0 references
    0 references
    Ffenesçe el tractado dela inmortalidat dela anima deo graçias | ·: AMEN :·
    0 references
    Yntroducçion al libro de platon llamado fedron en q̃ se tracta de com̃o la muerte no es de temer · romãçado | por el doctor ꝑo diaz de toledo. ꝑa el muý gen{I}er{/I}oso ⁊ u{SS}i{ES}tuoso Señor singɫar suyo | Señor. yñigo lopez de mendoça · Señor de la uega :· :·
    0 references
    S{SS}7{ES}egund dize aristotiɫ s ẽnl ter’cero libro de sus ethicas
    graue ⁊ sentençiosa de socrates :·
    0 references
    0 references
    C{SS}5{ES}omo partiesse de athenas ⁊ estouiesse çerca delas sepulturas
    al lugar delas sepulturas por passear done fuý llamado ⁊ vine fasta aq{SS}i{ES}
    0 references
    0 references