MS: Pláton, Axioco (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1444-08 a quo - 1445-08-08 ad quem. Paris: Nationale (BnF) (Richelieu), Espagnol 458, 1445-08-08 ad quem (Q2187): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Physical description [literal] (P577): 70r, #quickstatements; #temporary_batch_1725730276185)
(‎Added qualifier: Statement refers to (P700): Incipits and explicits taken from (Q49433), #quickstatements; #temporary_batch_1725730276185)
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier
 
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier
 
Excipit: graue ⁊ sentençiosa de socrates :·
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Heading / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Heading / qualifier
 
Incipit: · :Socrates : ·
Property / Segmentation: Heading / qualifier
 
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: C{SS}5{ES}omo partiesse de athenas ⁊ estouiesse çerca delas sepulturas
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: al lugar delas sepulturas por passear done fuý llamado ⁊ vine fasta aq{SS}i{ES}
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Colophon / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Colophon / qualifier
 
Incipit: Ffenesçe el tractado dela inmortalidat dela anima deo graçias | ·: AMEN :·
Property / Segmentation: Colophon / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Herrero Prado (1992), machine-readable text CNUM 2490: Platón. Axioco. BNP Esp. 458 / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Herrero Prado (1992), machine-readable text CNUM 2490: Platón. Axioco. BNP Esp. 458 / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier
 
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier
 
Page(s): 77-78
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Faulhaber (2020), Inspección personal / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Faulhaber (2020), Inspección personal / qualifier
 
Property / Secondary literature: Faulhaber (2020), Inspección personal / qualifier
 

Latest revision as of 18:33, 7 September 2024

No description defined
Language Label Description Also known as
English
MS: Pláton, Axioco (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1444-08 a quo - 1445-08-08 ad quem. Paris: Nationale (BnF) (Richelieu), Espagnol 458, 1445-08-08 ad quem
No description defined

    Statements

    BETA cnum 2490
    0 references
    0 references
    Ffenesçe el tractado dela inmortalidat dela anima deo graçias | ·: AMEN :·
    0 references
    Yntroducçion al libro de platon llamado fedron en q̃ se tracta de com̃o la muerte no es de temer · romãçado | por el doctor ꝑo diaz de toledo. ꝑa el muý gen{I}er{/I}oso ⁊ u{SS}i{ES}tuoso Señor singɫar suyo | Señor. yñigo lopez de mendoça · Señor de la uega :· :·
    0 references
    S{SS}7{ES}egund dize aristotiɫ s ẽnl ter’cero libro de sus ethicas
    graue ⁊ sentençiosa de socrates :·
    0 references
    0 references
    C{SS}5{ES}omo partiesse de athenas ⁊ estouiesse çerca delas sepulturas
    al lugar delas sepulturas por passear done fuý llamado ⁊ vine fasta aq{SS}i{ES}
    0 references
    Ffenesçe el tractado dela inmortalidat dela anima deo graçias | ·: AMEN :·
    0 references
    0 references