MS: Buonaccorso da Montemagno… De toda la condición de la nobleza (tr. Carlos de Aragón, 1. principe de Viana), traducido 1445-08-08 a quo - 1458-03-25 ad quem. Madrid: Nacional (BNE), MSS/23090, 1451 ca. - 1470 ca. (Q2937): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: Number (P90): 50, #quickstatements; #temporary_batch_1725744615765) |
(Added qualifier: Excipit (P602): nõ te sonara por casa el estruendo de malas | mugeres nj el temor de adulterar el mat{I}r{/I}imonjo …, #quickstatements; #temporary_batch_1725744615765) |
||||||||||||||
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||||||||||
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/23090. 1451 ca. - 1470 ca. Martinus Bracarensis, arzobispo de Braga… Las cuatro virtudes y doctrinas, traducido 1500 ca. ad quem. / qualifier | |||||||||||||||
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/23090. 1451 ca. - 1470 ca. Martinus Bracarensis, arzobispo de Braga… Las cuatro virtudes y doctrinas, traducido 1500 ca. ad quem. / qualifier | |||||||||||||||
Physical description [literal]: 35r-53r | |||||||||||||||
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/23090. 1451 ca. - 1470 ca. Martinus Bracarensis, arzobispo de Braga… Las cuatro virtudes y doctrinas, traducido 1500 ca. ad quem. / qualifier | |||||||||||||||
Source [literal]: Schiff | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: El prinçepe de Nauarra | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: Al muy magnjfico e poderoso señor e virtuo|so. El Marques de santillana Conde del | Real t{I}ra{/I}slado de Angelo orador ytaliano mjlanes. | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: [V]eamos q̃ vos vala | dios si algunas vezes el penssamjẽto | e jmaginaçion delo que cobdiçiades | si vos alas vezes tanto delecta quanto Si por la o|bra alcançasses vr̃o deseo | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: Pensando qual pequeñuelo donatiuo podie|se enbiar digno dela exçelençia vr̃a muy ma|gnjfico e poderoso señor | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: por dar alguna folgança a mi ymaginaçion que balançea en el peso del pensar en mis contrarios acaesçimientos | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: la dicha disputaçion de nobleza a la qual e a su arbitrio dexando la sen|tençia de aq̃lla aqujen como muy fiel serujdor humjl|mente e sus manos besando me encomjendo. | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: Enel tiẽpo antigo quando el muy poderoso Impe|rio de Roma floreçia era en aq̃lla çiudat vno | entre los otros del orden Senatorio llamado ful|gençio el bien auenturado por q̃ era abundante de | muchas riquezas ⁊ ornado de casas y de amjs|tat | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: nõ te sonara por casa el estruendo de malas | mugeres nj el temor de adulterar el mat{I}r{/I}imonjo … | |||||||||||||||
Property / Condition (bibliographical) | |||||||||||||||
incompl. al final | |||||||||||||||
Property / Condition (bibliographical): incompl. al final / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Secondary literature | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Olivetto et al. (2010), “Los Proverbios de Séneca llamados de vicios y virtudes”, 'De ninguna cosa es alegre posesión sin compañia' : Estudios celestinescos y medievales en honor del profesor Joseph Thomas Snow / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Olivetto et al. (2010), “Los Proverbios de Séneca llamados de vicios y virtudes”, 'De ninguna cosa es alegre posesión sin compañia' : Estudios celestinescos y medievales en honor del profesor Joseph Thomas Snow / qualifier | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Olivetto et al. (2010), “Los Proverbios de Séneca llamados de vicios y virtudes”, 'De ninguna cosa es alegre posesión sin compañia' : Estudios celestinescos y medievales en honor del profesor Joseph Thomas Snow / qualifier | |||||||||||||||
Page(s): 240-41 | |||||||||||||||
Property / Secondary literature | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Q14976 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Q14976 / qualifier | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Q14976 / qualifier | |||||||||||||||
Page(s): 116-118 | |||||||||||||||
Property / FRBR entity class | |||||||||||||||
Property / FRBR entity class: WEMI Manifestation / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Dataset status | |||||||||||||||
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier | |||||||||||||||
Date: 10 July 1985
|
Latest revision as of 22:17, 7 September 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | MS: Buonaccorso da Montemagno… De toda la condición de la nobleza (tr. Carlos de Aragón, 1. principe de Viana), traducido 1445-08-08 a quo - 1458-03-25 ad quem. Madrid: Nacional (BNE), MSS/23090, 1451 ca. - 1470 ca. |
No description defined |
Statements
BETA cnum 3378
0 references
El prinçepe de Nauarra
Al muy magnjfico e poderoso señor e virtuo|so. El Marques de santillana Conde del | Real t{I}ra{/I}slado de Angelo orador ytaliano mjlanes.
35v
0 references
[V]eamos q̃ vos vala | dios si algunas vezes el penssamjẽto | e jmaginaçion delo que cobdiçiades | si vos alas vezes tanto delecta quanto Si por la o|bra alcançasses vr̃o deseo
Pensando qual pequeñuelo donatiuo podie|se enbiar digno dela exçelençia vr̃a muy ma|gnjfico e poderoso señor
por dar alguna folgança a mi ymaginaçion que balançea en el peso del pensar en mis contrarios acaesçimientos
la dicha disputaçion de nobleza a la qual e a su arbitrio dexando la sen|tençia de aq̃lla aqujen como muy fiel serujdor humjl|mente e sus manos besando me encomjendo.
0 references
Enel tiẽpo antigo quando el muy poderoso Impe|rio de Roma floreçia era en aq̃lla çiudat vno | entre los otros del orden Senatorio llamado ful|gençio el bien auenturado por q̃ era abundante de | muchas riquezas ⁊ ornado de casas y de amjs|tat
53v
nõ te sonara por casa el estruendo de malas | mugeres nj el temor de adulterar el mat{I}r{/I}imonjo …
0 references
incompl. al final
0 references
0 references