MS: Lucius Annaeus Seneca, Libro primero de la providencia divinal (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430 - 1434. Madrid: Nacional (BNE), MSS/10155, 1451 ca. - 1475 ca. (Q4305): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: Physical description [literal] (P577): 54r, #quickstatements; #temporary_batch_1725814135285) |
(Added qualifier: Excipit (P602): Por ende non a|vedes de temer luẽga mẽte lo q̃ tan ayna | se faze:, #quickstatements; #temporary_batch_1725814135285) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Property / Segmentation: Introduction / qualifier | |||
Excipit: q{SS}a{ES}ndo conbatjr nos q{I}ui{/I}syere Jnchyne|mos [!] la oreJa ⁊ escuchemos a senecka:· | |||
Property / Segmentation | |||
Property / Segmentation: Main text / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Incipit: P{SS}4{ES}Reguntasteme luçillo pues el | mũdo se rrige por la proujdençia | de dios | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Excipit: Por ende non a|vedes de temer luẽga mẽte lo q̃ tan ayna | se faze: |
Latest revision as of 17:00, 8 September 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | MS: Lucius Annaeus Seneca, Libro primero de la providencia divinal (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430 - 1434. Madrid: Nacional (BNE), MSS/10155, 1451 ca. - 1475 ca. |
No description defined |
Statements
BETA cnum 5080
0 references
el segundo | libro dela{SS}s{ES} [!] prouidẽçia de dio{SS}s{ES}
0 references
A{SS}5{ES}qui comiença el segundo | libro dela{SS}s{ES} [!] prouidẽçia de dio{SS}s{ES}
0 references
O{SS}8{ES} Qvando [!] dulçe es la sçi|ença muy catolico | p{I}ri{/I}çipe
52r
ante{SS}s{ES} | q̃ seneka fable ꝑa su meJor declaraçion | ensena la yntroduçion sygujente:·
0 references
D{SS}4{ES}Ela prouydẽçia dyujnal muchos | son los que fablarón
54r
q{SS}a{ES}ndo conbatjr nos q{I}ui{/I}syere Jnchyne|mos [!] la oreJa ⁊ escuchemos a senecka:·
0 references
P{SS}4{ES}Reguntasteme luçillo pues el | mũdo se rrige por la proujdençia | de dios
72r
Por ende non a|vedes de temer luẽga mẽte lo q̃ tan ayna | se faze:
0 references