MS: Lucius Annaeus Seneca, Vida bienaventurada (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430 - 1434. San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, T-III-4, 1435 a quo - 1500 ca. (Q4330): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: Physical description [literal] (P577): 1r, #quickstatements; #temporary_batch_1725814135285) |
(Added qualifier: Physical description [literal] (P577): 58v, #quickstatements; #temporary_batch_1725814135285) |
||||||||||||||
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: Comjença seneca cap{SS}o{ES} .j. | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: aq{I}ui{/I} se acaba el libro | dela vida bien aven|turada de seneca/. | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Property / Title page transcript | |||||||||||||||
Libro de la vida bien aventurada de seneca | |||||||||||||||
Property / Title page transcript: Libro de la vida bien aventurada de seneca / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Title page transcript: Libro de la vida bien aventurada de seneca / qualifier | |||||||||||||||
Property / Title page transcript: Libro de la vida bien aventurada de seneca / qualifier | |||||||||||||||
Property / Title page transcript: Libro de la vida bien aventurada de seneca / qualifier | |||||||||||||||
Source [literal]: Zarco | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: [s]{SS}3{ES}i los bien{I}e{/I}s mundanos p{I}ri{/I}nçipe | muý poderoso puedan dar bien | andança perfeta | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: ꝑa le oyr al | fyn q̃ la jntroduçion q̃ se sigue dira/. | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Heading / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Heading / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: proemjo | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Heading / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Proem / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Proem / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: [g]{SS}3{ES}ramt cuydado pusieron los sabios gẽ|tiles | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Proem / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: syn sos|pecha algũa q{I}ua{/I}to aeste fin le podemos | oyr | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Proem / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: [t]{SS}3{ES}odos desean o galion hermano beujr | bien aventurada mente | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: pues en todas las mares por la | mayor parte sobre viene algunas | vezes tormenta /. | |||||||||||||||
Property / Secondary literature | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier | |||||||||||||||
Page(s): 322-26 | |||||||||||||||
Property / FRBR entity class | |||||||||||||||
Property / FRBR entity class: WEMI Manifestation / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Dataset status | |||||||||||||||
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier | |||||||||||||||
Date: 8 December 1988
|
Latest revision as of 17:10, 8 September 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | MS: Lucius Annaeus Seneca, Vida bienaventurada (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430 - 1434. San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, T-III-4, 1435 a quo - 1500 ca. |
No description defined |
Statements
BETA cnum 5105
0 references
0 references
libro de seneca | dela vida bien a|venturada
0 references
Libro de la vida bien aventurada de seneca
0 references
comjença el p{I}ro{/I}hemjo del ob{I}is{/I}po de burgos
Comjença seneca cap{SS}o{ES} .j.
aq{I}ui{/I} se acaba el libro | dela vida bien aven|turada de seneca/.
0 references
[s]{SS}3{ES}i los bien{I}e{/I}s mundanos p{I}ri{/I}nçipe | muý poderoso puedan dar bien | andança perfeta
ꝑa le oyr al | fyn q̃ la jntroduçion q̃ se sigue dira/.
0 references
[g]{SS}3{ES}ramt cuydado pusieron los sabios gẽ|tiles
syn sos|pecha algũa q{I}ua{/I}to aeste fin le podemos | oyr
0 references
[t]{SS}3{ES}odos desean o galion hermano beujr | bien aventurada mente
pues en todas las mares por la | mayor parte sobre viene algunas | vezes tormenta /.
0 references
Burgos, obispo de (Spanish)
0 references