Ed.: Desconocido… Gamaliel (tr. Juan de Molina), traducido 1525 ad quem. Wien: Österreichische National (Sammlung von Handschriften und alten Drucken), 32.T.29. [Lugar desconocido]: [Impresor desconocido], s.f. (Q12565): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: Incipit (P70): L{SS}3{ES}Jbꝛo pꝛimero cuẽta los indicios | que fueron enla sagrada passion de Jesu xp̃o, #quickstatements; batch #47 by User:Jason Hatfield) |
(Added qualifier: Excipit (P602): Esto es lo que delante de mi ha passado sobꝛe Jesus ᵭ Nazareth., #quickstatements; batch #47 by User:Jason Hatfield) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Property / Segmentation: Heading / qualifier | |||
Incipit: Capitulo pꝛimero cuenta [rojo]Gamaliel la | [negro] entrada q̃ el dia de ramos nuestro saluadoꝛ hizo en Hierusalem. E el | mal consejo que los judios contra el tuuieron. | |||
Property / Segmentation: Heading / qualifier | |||
Property / Segmentation: Heading / qualifier | |||
Property / Segmentation: Heading / qualifier | |||
Property / Segmentation: Heading / qualifier | |||
Property / Segmentation: Heading / qualifier | |||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||
Excipit: poꝛ donde los judios fueron conuẽcidos desu erroꝛ | Es partido en.xxvij.capitulos. | |||
Property / Segmentation | |||
Property / Segmentation: Main text / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Incipit: C{SS}9{ES}[rojo]Omiença el maestro Ga|[negro]maliel ⁊ dize que Jesu chꝛisto era partido de | Bethfage | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Excipit: Esto es lo que delante de mi ha passado sobꝛe Jesus ᵭ Nazareth. |
Latest revision as of 21:55, 13 September 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Ed.: Desconocido… Gamaliel (tr. Juan de Molina), traducido 1525 ad quem. Wien: Österreichische National (Sammlung von Handschriften und alten Drucken), 32.T.29. [Lugar desconocido]: [Impresor desconocido], s.f. |
No description defined |
Statements
BETA cnum 13683
0 references
Epistola del bachiller Juan de molina | sobꝛe la nueua traducion del Gamaliel que de lengua catalana en ca|stellana a mudado.Dirigida ala reuerenda madre y hermana suya so|roꝛ Maria de sant hieronymo:beata enel collegio ⁊ sancto moneste=|rio de santa Catherina de sena en Granada.
Argumento sobꝛe el mismo li=bꝛo
Capitulo pꝛimero cuenta [rojo]Gamaliel la | [negro] entrada q̃ el dia de ramos nuestro saluadoꝛ hizo en Hierusalem. E el | mal consejo que los judios contra el tuuieron.
0 references
R{SS}9{ES}Euerẽda señorã deuota | madre ⁊ muy amada hermana. Alos que conti|nuamẽte gozays
rogueys | a dios poꝛ mi q̃ esta ocasion de merecimiento para con | el os pꝛocure.
0 references
P{SS}4{ES}Orque el autoꝛ desta obꝛa no es tan conocido a todos
de. S. hieronymo | sobꝛe la gl{I}or{/I}iosa ⁊ triũfante resurrecciõ del hijo de dios.
0 references
L{SS}3{ES}Jbꝛo pꝛimero cuẽta los indicios | que fueron enla sagrada passion de Jesu xp̃o
poꝛ donde los judios fueron conuẽcidos desu erroꝛ | Es partido en.xxvij.capitulos.
0 references
C{SS}9{ES}[rojo]Omiença el maestro Ga|[negro]maliel ⁊ dize que Jesu chꝛisto era partido de | Bethfage
Esto es lo que delante de mi ha passado sobꝛe Jesus ᵭ Nazareth.
0 references
ÖNB Digitale Bibliothek
29 May 2017
0 references