Saladino da Ascoli, Compendio de los boticarios (tr. Alonso Rodríguez de Tudela), traducido 1515-11 ad quem (Q45889): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Excipit (P602): porque consigan el fruto que dio ocasión al doctor Saladino de tomar el trabajo de componerlo, #quickstatements; #temporary_batch_1724186792280)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Saladino da Ascoli, Compendio de los boticarios (tr. Alonso Rodríguez de Tudela), traducido 1515-11 ad quem
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 4001
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: azúcar de dos coceduras. Azúcar tabarzet de tres coceduras
Property / History: Written / qualifier
 
End date: 1460
Timestamp+1460-00-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 year
Before0
After0
Property / History: Translated / qualifier
 
End date: November 1515
Timestamp+1515-11-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 month
Before0
After0
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / History: Translated / qualifier
 

Latest revision as of 18:40, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 4001
Language Label Description Also known as
English
Saladino da Ascoli, Compendio de los boticarios (tr. Alonso Rodríguez de Tudela), traducido 1515-11 ad quem
No description defined
  • BETA texid 4001

Statements

BETA texid 4001
0 references
0 references
Aromatariorum compendium
0 references
0 references
El fin de todas las sciencias prácticas es la obra
porque consigan el fruto que dio ocasión al doctor Saladino de tomar el trabajo de componerlo
0 references
Porque acaece por ignorancia y poco saber de los boticarios
Primeramente comienza en algunas preguntas provechosas
0 references
Primeramente comienza en algunas preguntas provechosas
azúcar de dos coceduras. Azúcar tabarzet de tres coceduras
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references