Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Pasión de nuestro Señor Jesucristo (tr. Desconocido), traducido 1425 ca. ad quem (Q46698): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Author (P21): (Q22555), #quickstatements; #temporary_batch_1724261754483)
(‎Changed label, description and/or aliases in en, and other parts)
 
(42 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Pasión de nuestro Señor Jesucristo (tr. Desconocido), traducido 1425 ca. ad quem
aliases / en / 0aliases / en / 0
 
BETA texid 4844
Property / Genre classification: Prose / qualifier
 
Property / Author: Q22555 / qualifier
 
Source [literal]: Baños 2000
Property / Title
 
Capítulo xxxiiii de la Pasión de nuestro Señor Jesu Cristo
Property / Title: Capítulo xxxiiii de la Pasión de nuestro Señor Jesu Cristo / rank
 
Normal rank
Property / Title: Capítulo xxxiiii de la Pasión de nuestro Señor Jesu Cristo / qualifier
 
Property / Title: Capítulo xxxiiii de la Pasión de nuestro Señor Jesu Cristo / qualifier
 
Source [literal]: esc. h.I.14
Property / Title
 
[La Pasión de Jesucristo]
Property / Title: [La Pasión de Jesucristo] / rank
 
Normal rank
Property / Title: [La Pasión de Jesucristo] / qualifier
 
Property / Title: [La Pasión de Jesucristo] / qualifier
 
Source [literal]: Baños 2000
Property / Title
 
Pasión de nuestro Señor Jesucristo
Property / Title: Pasión de nuestro Señor Jesucristo / rank
 
Normal rank
Property / Title: Pasión de nuestro Señor Jesucristo / qualifier
 
Property / Title: Pasión de nuestro Señor Jesucristo / qualifier
 
Property / Title: Pasión de nuestro Señor Jesucristo / qualifier
 
Source [literal]: esc. h.I.14
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: La Pasión de Jesucristo fue muy amarga cuanto al dolor y muy despreciada cuanto al escarnio
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: por tal que muriese y por deshonra de su gente, y así fue cumplido. Empero dicen los santos que él mismo se mató
Property / Language
 
Property / Language: Castilian / rank
 
Normal rank
Property / Language: Castilian / qualifier
 
Property / Language
 
Property / Language: Latin / rank
 
Normal rank
Property / Language: Latin / qualifier
 
Property / History
 
Property / History: Translated / rank
 
Normal rank
Property / History: Translated / qualifier
 
Begin date: 1425
Timestamp+1425-00-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 year
Before0
After0
Property / History: Translated / qualifier
 
Property / History: Translated / qualifier
 
Source [literal]: Santander BMyP 169 (8)
Property / Personal connections
 
Property / Personal connections: Q22449 / rank
 
Normal rank
Property / Personal connections: Q22449 / qualifier
 
Property / Extra-stemmatic relationship
 
Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B1)], compilado 1427 ca. ad quem / rank
 
Normal rank
Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B1)], compilado 1427 ca. ad quem / qualifier
 
Property / Extra-stemmatic relationship: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B1)], compilado 1427 ca. ad quem / qualifier
 
Source [literal]: Aragüés 2008
Property / Related object
 
Property / Related object: MS: Santander: Menéndez Pelayo, M-169 (= 8). 1401 ca. - 1425 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B2)], traducido 1425 ca. ad quem. / rank
 
Normal rank
Property / Related object: MS: Santander: Menéndez Pelayo, M-169 (= 8). 1401 ca. - 1425 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B2)], traducido 1425 ca. ad quem. / qualifier
 
Property / Related object: MS: Santander: Menéndez Pelayo, M-169 (= 8). 1401 ca. - 1425 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Flor de los santos (compilación B2)], traducido 1425 ca. ad quem. / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Baños Vallejo et al. (2000), La leyenda de los santos (Flos sanctorum del ms. 8 de la Biblioteca Menéndez Pelayo) / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Baños Vallejo et al. (2000), La leyenda de los santos (Flos sanctorum del ms. 8 de la Biblioteca Menéndez Pelayo) / qualifier
 
Property / Secondary literature: Baños Vallejo et al. (2000), La leyenda de los santos (Flos sanctorum del ms. 8 de la Biblioteca Menéndez Pelayo) / qualifier
 
Page(s): 113-16
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Aragüés Aldaz (2008-06-12), Carta (correo electrónico) / rank
 
Normal rank
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42955 / rank
 
Normal rank
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42997 / rank
 
Normal rank
Property / Subject heading
 
Property / Subject heading: Q42983 / rank
 
Normal rank
Property / FRBR entity class
 
Property / FRBR entity class: WEMI Work / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier
 
Date: 1 June 2008
Timestamp+2008-06-01T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 18:56, 22 August 2024

No description defined
  • BETA texid 4844
Language Label Description Also known as
English
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Pasión de nuestro Señor Jesucristo (tr. Desconocido), traducido 1425 ca. ad quem
No description defined
  • BETA texid 4844

Statements

BETA texid 4844
0 references
0 references
Baños 2000
0 references
Capítulo xxxiiii de la Pasión de nuestro Señor Jesu Cristo
0 references
[La Pasión de Jesucristo]
0 references
Pasión de nuestro Señor Jesucristo
0 references
La Pasión de Jesucristo fue muy amarga cuanto al dolor y muy despreciada cuanto al escarnio
por tal que muriese y por deshonra de su gente, y así fue cumplido. Empero dicen los santos que él mismo se mató
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references