MS: Pláton, Fedón (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1458-03-25 ad quem. Madrid: Nacional (BNE), VITR/17/4, 1458-03-25 ad quem (Q2992): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Title page transcript (P5): libro de platõ | llamado fedroN., #quickstatements; #temporary_batch_1725744615765)
(‎Added qualifier: Excipit (P602): aq̃ste fue el me|ior honbre ⁊ mas sabio ⁊ mas iusto que otro | alguno de aq̃llos cõ quiẽ nos cõuersamos ⁊ cõ|tractamos ., #quickstatements; #temporary_batch_1725744615765)
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / Title page transcript: libro de platõ | llamado fedroN. / qualifier
 
Property / Title page transcript: libro de platõ | llamado fedroN. / qualifier
 
Property / Title page transcript: libro de platõ | llamado fedroN. / qualifier
 
Source [literal]: Faulhaber
Property / Title page transcript
 
el libro de pla|ton q̃ se intitula dela inmortalidad delas aĩas.
Property / Title page transcript: el libro de pla|ton q̃ se intitula dela inmortalidad delas aĩas. / rank
 
Normal rank
Property / Title page transcript: el libro de pla|ton q̃ se intitula dela inmortalidad delas aĩas. / qualifier
 
Property / Title page transcript: el libro de pla|ton q̃ se intitula dela inmortalidad delas aĩas. / qualifier
 
Property / Title page transcript: el libro de pla|ton q̃ se intitula dela inmortalidad delas aĩas. / qualifier
 
Source [literal]: Faulhaber
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Translator’s prologue / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier
 
Incipit: D{SS}8{ES}Ela inmortalidad del alma diu{I}er{/I}|sos actores en diuersa manera sĩ|tieron ⁊ fablaron
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier
 
Incipit: [A]{SS}2{ES}quellos que tu santidad loan. | bien auenturado padre çiertamẽte entiẽdẽ | fazer buena ⁊ piadosa obra
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier
 
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier
 
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier
 
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier
 
Excipit: Pues dexemos ya de ꝓlõgar mas la fabla | ⁊ entẽdamos enla traduçiõ del dicho libro de platõ | llamado fedroN.
Property / Segmentation: Translator’s prologue / qualifier
 
Excipit: E quãto a esto | asaz es dicho ⁊ entremos ya a su interpetracioN.
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: E{SS}2{ES}Echecrates. tu fedron fueste presente aquel di|a que socrates beuio el uino enla carçel
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: aq̃ste fue el me|ior honbre ⁊ mas sabio ⁊ mas iusto que otro | alguno de aq̃llos cõ quiẽ nos cõuersamos ⁊ cõ|tractamos .
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Plato et al. (1993), Libro llamado Fedron, Plato’s Phaedo Translated by Pero Díaz de Toledo / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Plato et al. (1993), Libro llamado Fedron, Plato’s Phaedo Translated by Pero Díaz de Toledo / qualifier
 
Property / FRBR entity class
 
Property / FRBR entity class: WEMI Manifestation / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier
 
Date: 10 July 1985
Timestamp+1985-07-10T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0

Latest revision as of 22:31, 7 September 2024

No description defined
Language Label Description Also known as
English
MS: Pláton, Fedón (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla), traducido 1458-03-25 ad quem. Madrid: Nacional (BNE), VITR/17/4, 1458-03-25 ad quem
No description defined

    Statements

    BETA cnum 3438
    0 references
    libro de platõ | llamado fedroN.
    0 references
    el libro de pla|ton q̃ se intitula dela inmortalidad delas aĩas.
    0 references
    D{SS}8{ES}Ela inmortalidad del alma diu{I}er{/I}|sos actores en diuersa manera sĩ|tieron ⁊ fablaron
    [A]{SS}2{ES}quellos que tu santidad loan. | bien auenturado padre çiertamẽte entiẽdẽ | fazer buena ⁊ piadosa obra
    Pues dexemos ya de ꝓlõgar mas la fabla | ⁊ entẽdamos enla traduçiõ del dicho libro de platõ | llamado fedroN.
    E quãto a esto | asaz es dicho ⁊ entremos ya a su interpetracioN.
    0 references
    E{SS}2{ES}Echecrates. tu fedron fueste presente aquel di|a que socrates beuio el uino enla carçel
    aq̃ste fue el me|ior honbre ⁊ mas sabio ⁊ mas iusto que otro | alguno de aq̃llos cõ quiẽ nos cõuersamos ⁊ cõ|tractamos .
    0 references
    0 references