Ca Help: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
<nowiki><p>Per a l'ajuda a BITAGAP o BITECA, consulteu la pàgina d'ajuda </nowiki> | <nowiki><p>Per a l'ajuda a BITAGAP o BITECA, consulteu la pàgina d'ajuda </nowiki> | ||
en [[ | en [[pt_Help|portugués]] o | ||
[[ | [[es_Help|castellá]], respectivament. | ||
<a name="top"></a> | <a name="top"></a> | ||
Line 13: | Line 13: | ||
<nowiki></p></nowiki><nowiki><h2>Índex</h2></nowiki> | <nowiki></p></nowiki><nowiki><h2>Índex</h2></nowiki> | ||
<b>[[ | <b>[[ca_Search|Cerques]]</b><br> | ||
<nowiki><a href="#materia"><b>Matèria</b></nowiki><nowiki></a></nowiki><nowiki><br></nowiki> | <nowiki><a href="#materia"><b>Matèria</b></nowiki><nowiki></a></nowiki><nowiki><br></nowiki> | ||
Line 2,116: | Line 2,116: | ||
de les bibliografies incloses a <nowiki><b><i>Philobiblon</i></nowiki><nowiki></b></nowiki> contacteu amb:<nowiki></p></nowiki> | de les bibliografies incloses a <nowiki><b><i>Philobiblon</i></nowiki><nowiki></b></nowiki> contacteu amb:<nowiki></p></nowiki> | ||
<nowiki><p><i><b></nowiki>[[ | <nowiki><p><i><b></nowiki>[[ca_Beta|BETA]]<nowiki></b></nowiki><nowiki></i></nowiki><nowiki><b> / Bibliografía Española </nowiki> | ||
de Textos Antiguos<nowiki></b></nowiki><nowiki><br></nowiki> | de Textos Antiguos<nowiki></b></nowiki><nowiki><br></nowiki> | ||
Line 2,124: | Line 2,124: | ||
<nowiki><a href="mailto:cfaulhab@library.berkeley.edu">Charles B. Faulhaber</a></nowiki><nowiki></p></nowiki> | <nowiki><a href="mailto:cfaulhab@library.berkeley.edu">Charles B. Faulhaber</a></nowiki><nowiki></p></nowiki> | ||
<nowiki><p><i><b></nowiki>[[ | <nowiki><p><i><b></nowiki>[[ca_Bipa|BIPA]]<nowiki></b></nowiki><nowiki></i></nowiki><nowiki><b> / Bibliografía de la Poesía Áurea</b></nowiki><nowiki><br></nowiki> | ||
Poesia del Segle d'or espanyol.<nowiki><br></nowiki> | Poesia del Segle d'or espanyol.<nowiki><br></nowiki> | ||
Line 2,130: | Line 2,130: | ||
<nowiki><a href="mailto:Ralph.Difranco@du.edu">Ralph DiFranco</a></nowiki><nowiki></p></nowiki> | <nowiki><a href="mailto:Ralph.Difranco@du.edu">Ralph DiFranco</a></nowiki><nowiki></p></nowiki> | ||
<nowiki><p><i><b></nowiki>[[ | <nowiki><p><i><b></nowiki>[[ca_Bitagap|BITAGAP]]<nowiki></b></nowiki><nowiki></i></nowiki><nowiki><b> / Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses</b></nowiki><nowiki><br></nowiki> | ||
Textos medievals en gallec, gallecportuguès i portuguès.<nowiki><br></nowiki> | Textos medievals en gallec, gallecportuguès i portuguès.<nowiki><br></nowiki> | ||
Line 2,136: | Line 2,136: | ||
<nowiki><a href="mailto:alfa@berkeley.edu">Arthur L-F. Askins</a></nowiki><nowiki></p></nowiki> | <nowiki><a href="mailto:alfa@berkeley.edu">Arthur L-F. Askins</a></nowiki><nowiki></p></nowiki> | ||
<nowiki><p><i><b></nowiki>[[ | <nowiki><p><i><b></nowiki>[[ca_Biteca|BITECA]]<nowiki></b></nowiki><nowiki></i></nowiki><nowiki><b> / Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears</b></nowiki><nowiki><br></nowiki> | ||
Textos medievals en català.<nowiki><br></nowiki> | Textos medievals en català.<nowiki><br></nowiki> |
Revision as of 09:19, 23 September 2024
<h1>Ajuda</h1>
<div class="content">
<p>Per a l'ajuda a BITAGAP o BITECA, consulteu la pàgina d'ajuda
en portugués o
castellá, respectivament.
<a name="top"></a>
</p><h2>Índex</h2>
<a href="#materia"><b>Matèria</b></a><br>
<blockquote>
<a href="#headings">Encapçalaments</a><br>
<a href="#institutions">Institucions</a><br>
<a href="#toponyms">Topònims</a><br>
</blockquote>
<a href="#url"><b>“Uniform Resource Locator”</b> URL</a><br><br>
<a href="#norms"><b>Normes de transcripció</b></a><br><br>
<a href="#obra"><b><i>Obra</i></b></a><br>
<blockquote>
<a href="#autor">Autor</a><br>
<a href="#titulo">Títol</a><br>
<a href="#incexpl"><i>Íncipits</i> i <i>èxplicits</i></a><br>
<a href="#assocname">Persona associada</a><br>
<a href="#fecha">Data de composició</a>
</blockquote>
<a href="#biblioteca"><b><i>Biblioteca</i></b></a><br>
<blockquote>
<a href="#city">Ciutat</a><br>
<a href="#library1">Biblioteca</a><br>
<a href="#signatura">Signatura</a><br>
</blockquote>
<a href="#persona"><b><i>Persona</i></b></a><br>
<blockquote>
<a href="#nombre">Nom</a><br>
<a href="#title">Títol</a><br>
<a href="#persdate">Dates</a><br>
<a href="#persplace">Llocs relacionats</a><br>
<a href="#order">Orde religiosa o militar</a><br>
<a href="#profession">Professió</a><br>
</blockquote>
<a href="#reference"><b><i>Referència</i> (bibliografia secundària)</b></a><br><br>
<a href="#msed"><b><i>Manuscrits o impresos</i></b></a><br>
<blockquote>
<a href="#city">Ciutat</a><br>
<a href="#library">Biblioteca</a><br>
<a href="#shelfmark">Signatura</a><br>
<a href="#date">Data</a><br>
<a href="#printerscribe">Copista / Impressor</a><br>
<a href="#owner">Antic possessor</a><br>
</blockquote>
<a href="#codicology"><b>Elements bibliogràfics, paleogràfics i codicològics</b></a><br>
<blockquote>
<a href="#support">Suport material</a><br>
<a href="#format">Format del plec</a><br>
<a href="#binding">Relligadura</a><br>
<a href="#collation">Col·lació</a><br>
<a href="#hand">Mà (del manuscrit)</a><br>
<a href="#font">Font (tipogràfica)</a><br>
<a href="#watermark">Filigrana</a><br>
<a href="#decoration">Decoració (de la pàgina)</a><br>
<a href="#music">Música</a><br>
<a href="#layout">Pautat</a><br>
<a href="#catchword">Reclams</a><br>
<a href="#signature">Signatures (de bifoli)</a><br>
<a href="#sewing">Cosit</a><br>
<a href="#perf">Perforacions</a><br>
<a href="#just">Justificació</a><br>
</blockquote>
<a href="#examples"><b>Exemples de cerques a <i>BITECA</i></b><br>
</a><a href="#charset"><b>Joc de caràcters</b></a><br>
<a href="#helpdetail"><b>Ajuda tècnica i puntual</b></a><br>
<a href="#resources"><b>Recursos en línia</b></a><br>
<p></p>
<a name="búsquedas"></a>
<h2>Cerques</h2>
<p><b>Majúscules / Signes diacrítics:</b> Les cerques no tenen en compte
ni les majúscules ni els signes diacrítics de cap mena.
Aíxí “cañas, canas, Canas, Cañas” o “caça, caca”
recuperen els mateixos registres.</p>
<p><b>Comodí:</b> A les cerques podeu emprar l'asterisc * com a comodí per a un o
més caracters, sigui a l'inici de paraula, al mig o al final.</p>
<p><b>MANID / TEXID / CNUM:</b> Si es coneix el “manid”, “texid”
o “cnum” del registre que es busca,
es pot emprar una recerca per <b>“Cerca simple”</b>
(la primera de
les opcions de cerques a la llista). Per exemple, a <i><b>OBRA</b></i> es pot
buscar “texid 3482” després de sel·leccionar <b><i>BITECA</i></b>.</p>
<p>Cal buscar els <b>CNUM</b> (testimonis de les obres) dins de la taula <i><b>OBRA</b></i> o
dins de <i><b>MsEd</b></i>. Un cop obert el registre
que conté el <b>CNUM</b> que ens interessa, es pot trobar
emprant la tecla [CRTL-F] (“buscar”) del navegador.</p>
<p>Les cerques per <b>“Cerca simple”</b> es poden emprar
per recuperar informació
que no és possible aconseguir a través dels índexs. Vegeu més avall l'apartat
<a href="#codicology"><b>Elements bibliogràfícs, paleogràfícs i codicològícs</b></a>.</p>
<a name="fechas"></a>
<p><b>Dates:</b> Als camps que inclouen dates, aquestes presenten el format
AAAA-MM-DD, per exemple, 1454-07-21 és el 21 de juliol de 1454. Una
cerca de “1454” recupera totes les dates de l'any 1454;
de “1454-07” (amb o sense guions), totes les de juliol de 1454 (o de totes
les de qualsevol dia 7 durant l'any 1454); de “1454-21”,
totes les de qualsevol dia 21 durant l'any 1454.</p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="materia"></a>
<h2>Matèria</h2>
<p>L'ús del camp de MATÈRIA a <b><i>BITECA</i></b> s'ha limitat a la
taula <i><b>OBRA</b></i>; a la resta de taules encara no s'empra.</p>
<p>Per raons tècniques no es poden combinar encapçalaments diferents dins
d'una mateixa cerca. Així es pot buscar “música” o “tractats”,
però no “música tractats”. Caldrà triar
l'encapçalament que més s'aproximi al concepte que es busca,
per obtenir els registres que el contenen.
Així, per a trobar textos sobre corts tingudes a Montsó, serà millor
buscar en la taula <i><b>OBRA</b></i> per “Montsó” i no per “Corts” (com matèria),
car aquesta darrera recerca recuperarà tots els registres relatius a corts medievals.</p>
<a name="headings"></a>
<p>La relació d'encapçalaments emprats a <b><i>BITECA</i></b> és la següent:</p>
<ul class="normal">
<li><b>Ciencia:</b> Agricultura, Alquímia, Astrologia, Astronomia, Bestiaris,
Botànica, Cartografia, Cosmologia, Drogueria, Ginecologia, Geografia,
Farmàcia, Lapidaris, Màgia, Matemàtiques, Medicina, Medicina
reproductiva, Mineralogia, Pesta, Química, Regiments de sanitat,
Tractats, Veterinària, Zoologia</li><br>
<li><b>Esports / Jocs / Oci:</b> Caça, Cetreria, Joc</li><br>
<li><b>Dret:</b> Corts, Dret, Furs, Lleis, Notariat, Usatges</li><br>
<li><b>Minories:</b> Àrabs, Conversos, Esclaus, Jueus, Musulmans</li><br>
<li><b>Literatura:</b> Al·legoria, Artúric, Autobiografia, Bestiaris,
Biografia, Comentari, Consolació, Debat, Doctrinal, Elegia, Èpica,
Epístoles / Carta / Epistolografia, Epitalami, <i>Exempla</i>, Fàbules, Goigs,
Himnes, Lapidaris, Lírica, Novel·la / Roman, Oratòria / Discursos no religiosos,
Panegíric, Paremiologia / Proverbis, Poesia, Poètica,
Sàtira, Teatre, Tractats</li><br>
<li><b>Govern:</b> Administració, Associacions, Ciència militar, Diplomàcia, Gremis,
Guerra, Mar, Navegació, Oratòria, Ordes militars, Política, Protocol</li><br>
<li><b>Història:</b> Annals, Comentari, Cronologia, Document datat, Heràldica, Manuscrit datat, Moneda, Numismàtica, Volum notarial datat</li><br>
<li><b>Món natural: </b> Ase, Cavall, Clima, Èquids, Euga, Mula, Ocells, Sexe</li><br>
<li><b>Religió:</b> Angeologia, Apologia, Bíblia, Bíblia Apòcrifs, Bíblia N. T. / Evangelis,
Bíblia V. T. / Antic Testament, Bíblia V. T. Saltiri / Salms,
Càbala, Comentari, Conversos, Cristologia / Crist / Passió, Debat,
Església, Exorcisme, Goigs, Inquisició / Sant ofici, Jueus,
Hagiografia / Sants, Heretgia / Heretge, Litúrgia / Oficis divins / Breviari /
Hores canòniques, Mariologia / Verge, Miracles, Monacat / Monjos / Monges,
Musulmans, Oratòria religiosa / Sermons / Predicació, Pregàries /
Oracions, Profecies, Teologia, Tractats, Visions</li><br>
<li><b>Societat / Economia / Arts liberals:</b> Administració,
Associacions, Bibliologia, Comerç,
Cosmètica, Cuina,
Dietètica, Economia, Enciclopèdia, Ensenyament / Didàctica,
Esclaus, Gastronomia,
Gremis, Impostos, Menestrals, Mercats,
Moneda, Música, Oficis, Pintura, Sense classificar, Superstició, Usura, Viatges</li><br>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="institutions"></a>
<li><b>Institucions:</b> Es poden buscar a partir del lloc on
s'establiren, a través del seu nom o del seu tipus.<br><br>
<ol>
<li>Així si es cerca “Ripoll” s'obtindrà:
Ripoll: Ajuntament i Ripoll: Monestir de Santa Maria. </li>
<li>Si es busca “Santa Maria” es trobaran deu
institucions que inclouen la locució i, entre elles, el Monestir de Santa Maria
de Ripoll.</li>
<li>Si es busca “Monestir” el resultat
serà una llista de 29 monestirs que estan registrats a <b><i>BITECA</i></b>,
entre els quals es troba el de Santa Maria de Ripoll.</li>
</ol>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="toponyms"></a>
</li><li><b>Topònims:</b> S'usen els noms en la llengua original, llevat
d'aquells que van pertànyer a la Corona d'Aragó i
tradicionalment als estudis de catalanística s'esmenten
pel seu nom català (<i>v.g.</i> Sogorb, Morvedre o Saragossa). Es poden trobar en
Matèria en totes les taules, però també en altres camps apropiats, com Títol o Lloc
Relacionat, Lloc de Composició en <b><i>Obra</i></b> o Lloc de
Producció en <i><b>MsEd</b></i></li><br><br>
</ul>
<p>Recordi's la possibilitat d'emprar l'asterisc com a
comodí per trobar totes les formes de les paraules i minimitzar les cerques.</p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="url"></a>
<h2>“Uniform Resource Locator” (URL)</h2>
<p>Actualment és possible connectar directament amb els enllaços de URL que es troben
a les pàgines resultants de les recerques (sempre que els enllaços siguin estables).
Aquests URL serveixen bàsicament per a tres propòsits:</p>
<ol>
<li>a la taula <i><b>MsEd</b></i> per accedir a un facsímil digitalitzat
d'una font primària (manuscrit o imprès)</li>
<li>a la taula <i><b>MsEd</b></i> per accedir a un facsímil digitalitzat
de marques d'aigua presents al volum (manuscrit o imprès)</li>
<li>a la taula <i><b>REFERÈNCIA</b></i> per accedir a un facsímil digitalitzat
(generalment un arxiu .pdf), o al text en versió electrònica d'una font secundària</li>
<li>a la taula <i><b>PERSONA</b></i> per accedir a una font en línia que recull
informació sobre un personatge determinat.</li>
</ol>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="norms"></a>
<h2>Normes de transcripció emprades a <i>BITECA</i></h2>
<p><i><b>BITECA</b></i> ofereix una transcripció paleogràfica dels íncipit i èxplicit dels
textos, en la forma en la qual els transmeten els diversos testimonis, intervenint el mínim
possible. Per fer-ho ens hem servit d'una sèrie de convencions:</p>
<ul class="normal">
<li>Desenvolupem totes les abreviatures, assenyalant la intervenció
en cursiva; si a la paraula abreujada li segueix [?] vol dir que
hi ha més d'una possible interpretació de l'abreviatura.</li>
<li>L'excepció a la norma anterior es dóna amb l'abreviatura de
la conjunció copulativa, que desfem sense indicar-ho, segons la forma emprada al text.</li>
<li>Per a les abreviatures de nasals davant d'oclusiva seguim l'ús de l'original.</li>
<li>No modifiquem l'ús de majúscules i minúscules.</li>
<li>No modifiquem l'ús que el copista faci de i/j/y, v/u/b, presència
o absència de la lletra h, ni tampoc simplifiquem les
consonats dobles sense valor fonètic.</li>
<li>Quan un mot presenta una forma anòmala, el transcrivim
exactament i tot seguit afegim [sic] per confirmar que no es
tracta d'un error a la transcripció.</li>
<li>No desfem les amalgames ni tampoc unim allò
que al text s'escriu separat i a la llengua moderna no.</li>
<li>Per deixar constància de les lletres, signes o
mots afegits als interlineats o als marges fem servir els signes \ / (afegit
per damunt de la línia d'escriptura), / \ (afegit per sota de la línia d'escriptura);
els afegits marginals es transcriuen entre entre / /
(si es troben al marge dret) o \ \ si es troben al marge esquerre.</li>
<li>Quan manca text, però és possible reconstruir-lo, s'indica entre [ ],
per exemple, “[C]om” vol dir que hom va deixar en blanc l'espai per a
la inicial del mot.</li>
<li>Quan sobra text o hi ha repeticions o esmenes hom trobarà solucions de tipus
explicatiu, com per exemple: [que <i>ratllat</i>].</li>
<li>L'alçada de les inicials i també d'algunes il·lustracions es
marca mitjançant un superíndex, que indica el nombre de línies
de l'escriptura (o unitats de pauta) que aquesta ocupa,
així “C<sup>3</sup>” vol dir que la caplletra té una alçada corresponent
a tres línies de l'escriptura.</li>
<li>No s'ha marcat la presència de signes de paràgraf al text.</li>
<li>Als textos en vers el signe / indica la posició de la
cesura i la | el canvi de vers.</li>
<li>No puntuem el text segons els criteris actuals, però mantenim
els signes de puntuació que hi siguin presents.</li>
<li>Qualsevol intervenció del transcriptor que no consti en aquestes
normes es trobarà al text entre [ ] i en cursiva; si és un problema que
demana una explicació extensa, aquesta es trobarà a l'apartat de
<b>Notes</b>.<br><br>
</li></ul>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<h2>Les taules de <i>BITECA</i></h2><h2>
<a name="obra"></a>
</h2><h3><i>OBRA</i></h3>
<p><b><i>Informació sobre els textos medievals: Autor, títol, íncipit, èxplicit,
data, persones associades, lloc de redacció i matèria.</i></b><br><br></p>
<a name="autor"></a>
<p><b>Autor:</b> Es pot cercar el nom original o la seva traducció
(“Augustinus”
o “Agustí” per al nom del sant).
Aquesta indicació serveix també quan l'autor és una institució
(<i>v.g.</i> Consell de Cent).</p><p>
<a name="titulo"></a>
</p><p><b>Títol:</b> Es pot cercar tant el títol en la llengua original com
en la seva traducció catalana. Així, una recerca del mot “regimine”
recupera els registres de traduccions, <i>v.g.</i>, del <i>De regimine principum</i>,
mentre que una cerca de “regiment” recupera els mateixos
registres més totes aquelles altres obres escrites originalment en català que duguin aquest mot al títol,
com ara el <i>Regiment de la cosa pública</i> de Francesc Eiximenis.</p>
<a name="incexpl"></a>
<p><b><i>Íncipits / Èxplicits:</i></b> Dins de la
taula <i><b>Obra</b></i> es poden buscar dues menes d'<i>íncipit</i> i <i>èxplicit</i>.
</p><ol>
<li><i>Modernitzats.</i> Per facilitar la recerca, al
registre mestre de l'obra (el que consta a <b>texid</b>) conté
els <i>íncipits</i> i <i>èxplicits</i> modernitzats, seguint el text
publicat per les edicions més modernes i autoritzades. Així, una cerca
per a <i>muller</i> a l'<i>incipit</i> recupera tots
els registres que contenen aquesta paraula.</li>
<li><i>Paleogràfics</i>. Al transcriure els testimonis d'una obra (que
consten als diversos <b>cnum</b>) es mantenen els <i>íncipits</i> i
<i>èxplicits</i> sense normalitzar ni regularitzar,
en transcripció paleogràfica (vegis les <a href="#norms"><b>Normes de
transcripció</b></a>). Així, qui desitgi trobar els registres que
continguin la paraula <i>muller</i> haurà de tenir present totes les
seves variants medievals (<i>muler, muller</i>). En aquests
casos és molt útil emprar l'asterisc com a comodí en
la cerca, <i> v. g.</i> <i>mul*</i> recuperarà totes les formes, fins
i tot els plurals, però també qualsevol altra paraula que comenci així.</li>
</ol>
<p>Una mateixa cerca recupera els dos tipus
d'<i>íncipit</i> i <i>èxplicit</i>. Notis que transcrivim tots
els <i>íncipit</i> i <i>èxplicit</i> dels testimonis, no
només aquells del text, sinó també els de les rúbriques, títols, pròlegs,
epílegs, etc. multiplicant així les possibilitats de trobar el
text que interessa. Altrament, hem inclòs les formes normalitzades
a partir d'edicions, si aquestes existeixen, o si es tracta d'una
obra en testimoni únic, a partir d'aquest. Així doncs, si una cerca
normalitzada no serveix per localitzar el text, cal recórrer a una
cerca del text paleogràfic dels testimonis.</p>
<p>Aquest tipus de cerques són molt útils
especialment per identificar els textos d'autor desconegut o sense un títol concret,
com els textos poètics que es coneixen solament
pel seu primer vers.</p>
<p></p>
<a name="assocname"></a>
<p><b>Persona associada:</b> Es refereix a traductors, destinataris de l'obra, notaris,
persones esmentades, comandataris, dedicataris, etc.
Si no es coneix el nom en la seva llengua original, es pot començar
la recerca a través de la taula <a href="#persona"><i><b>PERSONA</b></i></a>, on es trobarà
qualsevol forma dels noms. A través d'aquesta recerca s'arriba
a una relació de totes les obres traduïdes per la persona cercada
o relacionades de qualsevol manera amb ella.</p>
<a name="fecha"></a>
<p><b>Data de composició:</b> Pot fer referència no només a la data original
de composició d'una obra, sinó a la de refosa, traducció,
promulgació (quan es tracta d'una llei o ordenació legal), etc.</p>
<p><b>Lloc de composició:</b> Pot fer referència no només al lloc original
de composició d'una obra, sinó a la de refosa, traducció,
promulgació (quan es tracta d'una llei o ordenació legal), etc.
</p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="biblioteca"></a>
<h3><i>BIBLIOTECA</i></h3>
<p><i><b>Informació sobre les biblioteques que
contenen les fonts primàries, siguin manuscrits i impresos:</b></i>
</p><p>Les recerques sobre la taula <i><b>BIBLIOTECA</b></i> són molt
útils per formar-se una idea del contingut d'una
determinada biblioteca o arxiu, per exemple a l'hora de
preparar una visita. Ara bé, per trobar informació puntual
sobre un manuscrit o imprès determinat és
recomanable fer la recerca directament des de la taula
<a href="#msed"><i><b>MsEd</b></i></a>.</p>
<a name="city"></a>
<p><b>Ciutat:</b> Busquis el nom de la ciutat en la llengua
original (<i>v.g.</i> London, New York, llevat
d'aquells que van pertànyer a la Corona d'Aragó i
tradicionalment als estudis de catalanística s'esmenten
pel seu nom català (<i>v.g.</i> Sogorb, Morvedre o Saragossa) o transliterat, si
és el cas, <i>v.g.</i>, Sankt Peterburg. Si hom dubta sobre
la forma original del nom, pot emprar l'asterisc com a
comodí. Com en la immensa majoria dels casos la
lletra inicial és la mateixa, una recerca de “s*” recuperà totes
les ciutats els noms de les quals comencin amb la lletra “S” .</p>
<a name="library1"></a>
<p><b>Biblioteca:</b> Es pot fer la recerca tant pel nom actual
com per les antigues denominacions.</p>
<a name="signatura"></a>
<p><b>Signatura</b> Es pot buscar per la signatura actual, l'antiga, o la d'un antic
possessor. Ara bé, cal tenir present que el resultat de la cerca
no serà el registre (la fitxa de descripció) del manuscrit o imprès, sinó
el de la biblioteca on es conserva. A la informació que ens
retorna el sistema, seguidament de les dades de la
biblioteca (adreça, telèfons, personal, etc.), es troba una llista,
per ordre de signatura (llevat d'error), de tots els
manuscrits i impresos que la biblioteca conserva.</p>
<p>Si la referència que hom disposa d'un volum és la
de la signatura d'un antic posseïdor, és recomanable
començar la recerca en <a href="#msed"><i><b>MsEd</b></i></a>,
car fent-la a partir de la taula <i><b>BIBLIOTECA</b></i>,
trobarà que aquestes signatures no són visibles a la relació de manuscrits i
impresos (tot i que la cerca les considera). Així doncs, la forma de
trobar un manuscrit o imprès a través d'una signatura antiga a la taula
<i><b>BIBLIOTECA</b></i> és obrir un per un tots els registres de la llista,
fins trobar la signatura buscada en el camp “Proprietari antic“, cosa
per la qual recomanem fer-la, en aquest cas, a partir
de la taula <a href="#msed"><i><b>MsEd</b></i></a>.</p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="persona"></a>
<h3><i>PERSONA</i></h3>
<p><i><b>Informació sobre les persones involucrades, en sentit ampli,
en la composició i difusió de la literatura medieval catalana: autors,
traductors, membres de la noblesa o del clergat que foren destinataris o
inductors de les obres, antics posseïdors de manuscrits o impresos,
antiquaris, erudits, etc.</b></i></p>
<p>El registre pot oferir informació sobre els càrrecs de responsabilitat
que una persona ocupà, les relacions que tingué amb altres persones
(<i>v.g.</i> familiars o professionals) o amb institucions; la professió
que exercí i l'orde religiosa o militar a la qual va pertànyer.
En aquest registre, a continuació de la informació esmentada, es
troba una relació de les obres que compongué, de les relacions
que tingué amb la creació d'altres obres (<i>v.g.</i> com a comandatari),
dels manuscrits o impresos que posseí, etc.</p>
<a name="nombre"></a>
<p><b>Nom:</b> Es pot buscar tant el nom original com la seva traducció.
Així Augustinus i Agustí recuperen el registre d'Aurelius Augustinus Hipona (S.).
Tanmateix es poden buscar variants del nom i pseudònims.</p>
<a name="title"></a>
<p><b>Títol:</b> Es pot fer la cerca no només pel títol en si (bisbe,
marquès, etc.) sinó també pel lloc al qual es
vincula (Guimerà, Barcelona, Cardona, etc.).</p>
<a name="persdate"></a>
<p><b>Data:</b> S'inclouen no només les dates de naixement i mort
sinó també les dates de tinença d'un títol determinat si es coneixen
(sigui nobiliari, eclesiàstic, acadèmic, monàstic, etc.).</p>
<a name="persplace"></a>
<p><b>Lloc relacionat:</b> S'inclouen a més dels llocs de naixement i mort,
aquells on la persona va residir en un determinat període.
En principi es tractaria d'intentar reconstruir un itinerari
vital complet de la persona, tot i que les dades de les quals disposem
i que hem pogut introduir a la base de dades no arriben, ni de lluny,
a aquest ideal, ni tant sols per a figures tant conegudes com els reis d'Aragó.</p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="order"></a>
<p><b>Orde religiosa o militar:</b> Les ordes religioses
cal buscar-les per les sigles emprades
al <i>Diccionario de historia eclesiástica de España</i>:</p>
<ul class="normal">
<li>CanReg: Ordo Canonicorum Regularium / Canonges Regulars / Canonges Augustinians </li>
<li>Cluny: Cluniacencs</li>
<li>OCart: Ordo Cartusiensis / Cartoixans </li>
<li>OCist: Ordo Cisterciensis / Cistercencs</li>
<li>OdeM: Ordo de Mercede / Mercedaris</li>
<li>OESA: Ordo Eremitarum Sancti Augustini / Ermitans de sant Agustí</li>
<li>OFM: Ordo Fratrum Minorum / Franciscans</li>
<li>OM: Ordo Minimorum / Mínims</li>
<li>OP: Ordo Praedicatorum / Dominicans</li>
<li>OPraem: Ordo Praemonstratensis / Premonstratenses</li>
<li>OSA: Ordo Sancti Augustini / Agustins</li>
<li>OSB: Ordo Sancti Benedicti / Benedictins</li>
<li>OSH: Ordo Sancti Hieronymii / Jerònims</li>
<li>OSST: Ordo Sanctissimae Trinitatis / Trinitaris</li>
<li>SJ: Societas Jesu / Jesuïtes</li>
<li>Teatinos: Ordo Clericorum Regularium / Teatins</li>
</ul>
<p>Les ordes militars es poden cercar pels seus noms:</p>
<ul class="normal">
<li>Alcántara: Orde de Alcántara</li>
<li>Avis: Ordem de Avis (Portugal)</li>
<li>Calatrava: Orde de Calatrava</li>
<li>Montesa: Orde de Montesa</li>
<li>Sant Joan: Orde de Sant Joan de Jerusalem, de Rodes i de Malta / Hospitalaris</li>
<li>Santiago: Orde de Santiago</li>
<li>Toison: Ordre de la Toison d'or (Borgonya)</li>
</ul>
<a name="profession"></a>
<p>Les professions es poden cercar pels termes següents:</p>
<ul class="normal">
<li>alfaquí </li>
<li>antiquari </li>
<li>argenter </li>
<li>arquitecte </li>
<li>arxiver </li>
<li>astròleg </li>
<li>astrònom </li>
<li>advocat </li>
<li>banquer </li>
<li>barber </li>
<li>bibliòfil </li>
<li>botxí </li>
<li>bibliotecari </li>
<li>brodador </li>
<li>cal·lígraf </li>
<li>candeler </li>
<li>cavaller </li>
<li>cirurgià </li>
<li>clergue regular </li>
<li>clergue secular </li>
<li>compositor </li>
<li>conseller reial</li>
<li>comptador </li>
<li>coper </li>
<li>copista </li>
<li>corder </li>
<li>cortesà </li>
<li>cronista </li>
<li>cuiner </li>
<li>diplomàtic </li>
<li>dramaturg </li>
<li>editor </li>
<li>escriptor </li>
<li>escrivà </li>
<li>escuder </li>
<li>erudit </li>
<li>esparter </li>
<li>estudiant </li>
<li>falconer </li>
<li>famacèutic </li>
<li>ferrer </li>
<li>filòsof </li>
<li>forner </li>
<li>funcioari reial</li>
<li>fuster </li>
<li>genealogista</li>
<li>geògraf </li>
<li>herald </li>
<li>historiador </li>
<li>humanista </li>
<li>il·luminador</li>
<li>il·lustrador</li>
<li>impressor </li>
<li>jardiner </li>
<li>joglar </li>
<li>jurista </li>
<li>lingüista </li>
<li>llibreter </li>
<li>mariner </li>
<li>matemàtic </li>
<li>mecenes </li>
<li>mercader </li>
<li>mestre d'estudi</li>
<li>mestre racional</li>
<li>metge </li>
<li>militar </li>
<li>monja </li>
<li>músic </li>
<li>noble </li>
<li>notari </li>
<li>notari reial </li>
<li>orfebre </li>
<li>oïdor </li>
<li>pagès </li>
<li>paraire </li>
<li>patge </li>
<li>pellisser </li>
<li>periodista </li>
<li>pintor </li>
<li>poeta </li>
<li>polític </li>
<li>pregoner </li>
<li>professor </li>
<li>relligador </li>
<li>rei d'armes </li>
<li>restaurador </li>
<li>sabater </li>
<li>secretari </li>
<li>secretari reial</li>
<li>teixidor </li>
<li>teòleg </li>
<li>tintorer </li>
<li>tirador d'or</li>
<li>traductor</li>
<li>tresorer reial</li>
<li>uxier</li>
</ul>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="reference"></a>
<h3><i>REFERÈNCIA</i></h3>
<p><b><i>Bibliografia secundària: Són les fonts d'informació que
donen suport a les dades recollides a les altres taules.</i></b></p>
<p>Al final del registre bibliogràfic segueix una
relació de totes les fitxes de les altres taules on l'obra en qüestió
ha estat citada. Així es poden trobar, per exemple, totes les cites
a <i>Catálogo de obras en lengua catalana impresas desde 1474 hasta 1860</i>
de Marià Aguiló i, per tant, els registres
en <i><b>OBRA</b></i> identificats amb els del catàleg d'Aguiló.</p>
<p>Els camps són els habituals de qualsevol bibliografia:</p>
<a name="refauth"></a>
<p><b>Autor:</b> Hom pot cercar per qualsevol dels cognoms o pel nom de fonts.</p>
<a name="reftit"></a>
<p><b>Títol:</b> A més dels títols d'obres impreses (o electròniques), hom
trobarà força referències a la inspecció personal d'un
volum per un dels membres de l'equip de <b><i>BITECA</i></b>, o a una carta particular adreçada a qualsevol dels seus
membres.</p>
<a name="refdate"></a>
<p><b>Data:</b> És la que figura al peu d'impremta. Els impresos
no datats duen la indicació “s.d.” (sense data).</p>
<a name="revista"></a>
<p><b>Revista / volum col·lectiu:</b> El camp inclou revistes impreses o
electròniques, volums miscel·lanis, com ara les actes de
congressos, els homenatges, els monogràfics o similars.</p>
<a name="refplace"></a>
<p><b>Lloc de impressió:</b> Reprodueix el nom que figura al peu d'impremta,
si no consta, s'indica com “s.l.” (sense lloc d'edició
conegut).</p>
<a name="editorial"></a>
<p><b>Editorial:</b> És la que figura al peu d'impremta,
si no consta, s'indica com “s.e.” (sense editor conegut).</p>
<a name="serie"></a>
<p><b>Serie / Col·lecció:</b> Es refereix a la sèrie a la que pertany un volum,
com ara la Biblioteca Catalana, o una col·lecció editorial,
com Els Nostres Clàssics.</p>
<a name="refpers"></a>
<p><b>Persona associada:</b> S'inclouen aquí totes les persones relacionades amb
una obra, llevat de l'autor: traductor, editor científic, autor
del pròleg, coordinador d'un volum col·lectiu,
editor d'una sèrie o d'una col·lecció, etc.</p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="msed"></a>
<h3><i>MsEd</i> (Manuscrits i impresos)</h3>
<p><b><i>Són les fonts primàries, manuscrits i impresos, que transmeten
la literatura medieval catalana.</i></b></p>
<p>Aquesta taula inclou tots els manuscrits que poden oferir
informació sobre aquesta literatura. La data límit es 1800 ca.,
però també s'incorporen còpies fetes per erudits del s. XIX o inicis
del XX que puguin proporcionar dades útils (especialment quan els originals
s'han perdut recentment). Pel que fa als impresos, s'inclouen
totes les edicions incunables, i també les edicions del s. XVI que
contenen obres medievals; en algun cas s'ha incorporat també
alguna edició del s. XVII, però és una excepció, no la norma.</p>
<a name="city"></a>
<p><b>Ciutat:</b> Es refereix a la ciutat on es troba la
biblioteca que conserva el manuscit o imprès. Busquis el nom de la ciutat en
la llengua original (<i>v.g.</i> London, New York) o transliterat, si és
el cas, v.g., Sankt Peterburg. Si hom dubta sobre la forma original del
nom, pot emprar l'asterisc com a comodí. Com en la immensa majoria dels
casos la lletra inicial és la mateixa, una recerca
de “s*” recuperà totes les ciutats els noms de les
quals comencin amb la lletra “S”.</p>
<a name="library"></a>
<p><b>Biblioteca:</b> És la que conserva el manuscrit o
imprès. Es pot fer la recerca tant pel nom actual com per
les antigues denominacions.</p>
<a name="shelfmark"></a>
<p><b>Signatura:</b> Es pot buscar per la signatura
actual, l'antiga, o la d'un antic possessor. Si la signatura té
diversos elements, com ara les de El Escorial, cal fer la cerca
sense guions ni punts, separant els elements substantius amb espais.
Així si es vol trobar
el manuscrit Esc. “a.IV.10” busquis
com “a IV 10” o “a iv 10”. </p>
<p>Si no es pot trobar la signatura coneguda d'una edició
impresa, facis la cerca per les dades de l'edició (lloc, editor, data).
Si aquestes dades no són conegudes, busquis llavors per l'obra (o les obres)
que conté a la taula <a href="#obra"><i><b>OBRA</b></i></a> i revisis la llista de testimonis
fins trobar el document que interessa. Caldrà, això sí, examinar totes i
cadascuna de les edicions de l'obra fins trobar el registre on figura
l'exemplar amb la signatura buscada.</p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<p>Per a les signatures que contenen lletres gregues, cal fer
la cerca pel nom anglès de la lletra.</p>
<ul class="normal">
<li> Α / α = alpha</li>
<li> Β/ β = beta</li>
<li> Γ / γ = gamma</li>
<li> Δ / δ = delta</li>
<li> Ε / ε = epsilon</li>
<li> Ζ / ζ = zeta</li>
<li> Η / η = eta</li>
<li> Θ / θ = theta</li>
<li> Ι / ι = iota</li>
<li> Κ / κ = kappa</li>
<li> Λ / λ = lambda</li>
<li> Μ / μ = mu</li>
<li> Ν / ν = nu</li>
<li> Ξ / ξ = xi</li>
<li> Ο / ο = omicron</li>
<li> Π / π = pi</li>
<li> Ρ / ρ = rho</li>
<li> Σ / σ = sigma</li>
<li> Τ / τ = tau</li>
<li> Υ / υ = upsilon</li>
<li> Φ / φ = phi</li>
<li> Χ / χ = chi</li>
<li> Ψ / ψ = psi</li>
<li> Ω / ω = omega</li>
</ul>
<p></p>
<a name="date"></a>
<p><b>Data:</b> Les dates consten en el format AAAA-MM-DD. Per a les aproximades
s'empren expressions del tipus “1441 ca. - 1460 ca.”, o en el cas de
dubte, interrogants. Cal tenir present que això significa
exactament el mateix que “mitjans s. XV”.</p>
<ul class="normal">
<li>1401 - 1500 = s. XV</li>
<li>1401 ca. - 1410 ca. = s. XV inc.</li>
<li>1401 ca. - 1425 ca. = s.XV<sup>1/4</sup> (primer quart del s. XV)</li>
<li>1426 ca. - 1450 ca. = s.XV<sup>2/4</sup> (segon quart del s. XV)</li>
<li>1401 ca. - 1433 ca. = s.XV<sup>1/3</sup> (primer terç del s. XV)</li>
<li>1401 ca. - 1450 ca. = s. XV<sup>1/2</sup> (primera meitad del s. XV)</li>
<li>1441 ca. - 1460 ca. = s. XV mitjans</li>
<li>1451 ca. - 1500 ca. = s. XV<sup>2/2</sup> (segona meitat del s. XV)</li>
<li>1491 ca. - 1500 ca. = s. XV finals</li>
<li>1491 ca. - 1510 ca. = s. XV fin. - s. XVI inc.</li>
</ul>
<a name="msedplace"></a>
<p><b>Lloc de producció:</b> No es reprodueix exactament el peu d'impremta,
sinó que s'usen els noms actuals (<i>v.g.</i> Barcelona [no Barçelona]).</p>
<a name="printerscribe"></a>
<p><b>Copista / impressor:</b> Es fa servir el mateix camp per
a copistes (de manuscrits) i impressors (de llibres). Si no es coneix el
nom original es poden trobar altres formes del nom a la
taula <a href="#persona"><i><b>PERSONA</b></i></a>.
A continuació de les dades personals conegudes hom
trobarà una relació de tots els manuscrits o dels impresos vinculats
al copista o a l'impressor.</p>
<a name="msedpub"></a>
<p><b>Editorial / Comandatari:</b> Per a un manuscrit fa referència al
patró per a qui el llibre fou copiat. En el cas d'un
imprès fa referència a la persona que s'ha fet càrrec del cost de l'edició.</p>
<a name="owner"></a>
<p><b>Antic posseïdor:</b> Són les persones o institucions a través de
les mans o biblioteques dels quals el
llibre ha passat al llarg dels temps, des de l'època del seu
primer propietari (<i>v.g.</i> el marquès de Santillana o el comte de Guimerà)
al seu darrer posseïdor (v.g. el duc d'Osuna o el duc d'Híjar)
fins que ha arribat a la seu actual. Aquests noms de persones o
institucions apareixen en ordre cronològic (llevat d'error o
incertesa en les dades).</p>
<a name="associatedperson"></a>
<p><b>Persona associada:</b> Són aquelles persones que es poden relacionar
amb un volum: relligador, il·luminador, persona que féu anotacions, que deixà la seva firma, etc.</p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="codicology"></a>
<h3>Elements bibliogràfics, paleogràfics i codicològics</h3>
<p><b><i>BITECA</i></b> conté una gran quantitat de materials
que no és possible encara trobar a través dels índexs que hem descrit,
però bona part d'aquests es poden localitzar a través
de “Cerca simple”.</p>
<p>Recordi's la possibilitat d'emprar l'asterisc com a
comodí, per trobar totes les formes de les paraules, tal i
com s'ha explicat per a la recerca a “Cerca simple”.</p>
<p>Cal tenir present que el terme pot trobar-se a qualsevol dels camps del
registre, no només en aquell que interessa. Així “tall“ com a
part de la relligadura, també pot trobar-se com una paraula dins d'un
íncipit o èxplicit. Caldrà, doncs, obrir un a un tots els registres
recuperats i fer una recerca amb l'opció [CTRL-F] del navegador per trobar el terme dins del registre.</p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<ul class="normal">
<a name="support"></a>
<li><b>Suport material:</b><br><br>
<ul class="normal">
<li>paper</li>
<li>pergamí</li>
<li>pergamí gr. (pergamí gruixut)</li>
<li>p & p (pergamí i paper)</li>
<li>p & p (e/i) (bifolis interior i exterior de pergamí)</li>
<li>p & p (e) (bifoli exterior de pergamí)</li>
<li>p & p (i) (bifoli interior de pergamí)</li>
<li>paper àrab</li>
<li>paper gruixut</li>
<li>paper ceptí</li>
<li>vitel·la</li>
<li>pedra</li>
<li>teixa</li>
<li>papir</li>
<li>tela</li>
<br>
</ul>
</li>
<a name="format"></a>
<li><b>Format del plegat:</b><br><br>
<ul class="normal">
<li>foli</li>
<li>foli petit</li>
<li>foli gran</li>
<li>4<sup>t</sup></li>
<li>8<sup>au</sup></li>
<li>12<sup>au</sup></li>
<li>16<sup>au</sup></li>
<li>32<sup>au</sup></li>
</ul>
</li>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="binding"></a>
<li><b>Relligadura:</b><br><br>
<ul class="normal">
<li><b>Matèria de les cobertes:</b> pergamí, pasta, pasta valenciana, pasta espanyola, pell, cuir,
mitja pell, badana, paper, cartó, tela, seda, vellut, cérvol, porc, camussa.</li>
<li><b>Matèria de l'ànima de les cobertes:</b> cartó, fusta, paper (paper*), pergamí (pergam*).</li>
<li><b>Elements de les cobertes:</b> bolló (boll*), clau (clau*), filet (filet*), llom, corretja (corret*), nervi (nervi*),
entrenervi (entrenervi*), tira (tir*), tancador (tancador*), bagueta (baguet*), tall (tall*), cantonera (cantoner*).</li>
<li><b>Decoració de les cobertes:</b> jaspiat (jaspia*), gofrad (gofra*), ferro (ferro*), sec (sec*), repussat (repussa*),
daurat (daura*), or, greca (gre*), filet (filet*), fil (fil*), flor (flor*), vegetal (vegetal*), orla (orl*), sanefa (sanef*),
geomètric (geomètri*), entrellaç (entrelaç*), rectangle (rectangl*), rombe (rombe*), roda (rod*), cercle (cercle*), flor (flor*),
creu (creu*), roda (rod*). </li>
<li><b>Estil de les cobertes:</b> gòtic (gòti*), hispanogòtic (hispanogòti*), mudéjar (mudéjar*),
plateresc (plateresc*), renaixentista (renaixentist*), barroc (barroc*), vano (vano*), jansenista, heràldic (heràldi*),
holandès (holand*), valencià (valenci*), alemany, farnesià, francès, anglès, italià, romàntic, monàstic, notarial, de cartera.
<br>
</li>
</ul>
<p>Recordi's que l'asterisc serveix com a comodí per trobar totes les formes de les paraules.</p>
</li>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="collation"></a>
<li><b>Col·lació:</b> És la representació de la composició del volum per quaderns.<br><br>
S'expressa de la forma següent:
<br><br>
<ul class="normal">
<li>1<sup>3/2</sup> 2-15<sup>12</sup> 16<sup>14</sup></li>
<li>a-f<sup>12</sup> g-h<sup>14</sup></li>
</ul>
<p>El primer exemple representa un manuscrit de setze quaderns, el
primer dels quals presenta dubtes en la seva estructura, car resten
cinc fulls, manca un a la segona part del plec i no queda clar si en realitat
era inicialment un ternió; la resta de plecs, els quaderns 2-15,
són senions, és a dir, cadascun té 12 folis i el quadern final,
el setzè, és un plec de set bifolis, és a dir, té 14 folis.</p>
<p>El segon exemple correspon a un imprès; mostra que els
quaderns signats a-f tenen 12 folis cadascun i els quaderns
signats g-h tenen 14 folis cadascun.</p>
<p>Els números han estat assignats pels compiladors i indiquen quaderns sense
signatura, mentre que les lletres, emprades
generalment als impresos i rara vegada visibles als manuscrits,
indiquen l'ordre dels quaderns per al relligador.
Els números sobreescrits indiquen el nombre de folis del plec.</p>
<p>Cal tenir present que l'alfabet emprat és el que següeix:</p>
<ul class="normal">
<li>a b c d e f g h i/j k l m n o p q r s t u/v x y z</li>
</ul>
<p>En els casos en que s'empren diverses formes d'una lletra com ara “s llarga” / “s curta”,
“d erecta” / “d uncial”, “r de dues corbes” / “r recta”, etc.,
s'indica de la forma següent:</p>
<ul class="normal">
<li>a-s<sup>12</sup> s-t<sup>12</sup></li>
<br>
</ul>
</li>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="hand"></a>
<li><b>Mà:</b> És l'estil de lletra emprat en un manuscrit.<br><br>
<ul class="normal">
<li>carolina, gòtica (gòti*), gòtica aragonesa, gòtica rodona, gòtica cursiva, gòtica minúscula,
gòtica de forma, semigòtica (semigòti*), bastarda (bastard*), cortesana (cortesan*), humanística (humanísti*), humanística
cursiva, gòtico-humanística, processal, cursiva (cursiv*), itàlica (itàli*), notarial, privilegis</li>
</ul>
<p>Inicialment es va partir de la terminologia del <i>Tratado de
paleografía española</i> de Agustín Millares Carlo, i sempre que ha estat possible s'ha intentat
que un únic membre
de l'equip s'encarregués d'examinar les <i>scripta</i> i identificar-les. Ara bé,
la rara presència de lletres “pures”, davant l'abundància de lletres influïdes per altres estils, fa
que aquest sigui un punt a completar amb la consulta dels facsímils.
</p>
</li>
<a name="font"></a>
<li><b>Font tipogràfica:</b>
<br><br>
<ul class="normal">
<li>gòtica</li>
<li>humanística</li>
<li>romana</li>
<li>itàlica</li>
</ul>
<p>De vegades es dóna també la mida, sota
la forma “120 G”, que significa que 20 línies d'un
text en lletra gòtica ocupen 120 mm. La majoria
d'aquestes indicacions provenen de fonts
secundàries com ara F. J. Norton, <i>A Descriptive Catalogue of
Printing in Spain and Portugal 1501-1520</i>.</p>
</li>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="watermark"></a>
<li><b>Filigrana:</b> És la marca d'aigua que trobem al paper. Els seus elements poden combinar-se,
<i>v.g.</i> mà amb estel de cinc puntes.<br><br>
<ul class="normal">
<li><b>éssers o elements naturals o mitològics:</b> ànec, àngel, animal, basilisc, boc,
cap de boc, brau, cap de brau, cavall, cap d'home, cabra, cap de cabra, cérvol, drac,
estel (de cinc puntes, de sis puntes), flor*, flor (de cinc pètals, de sis pètals), fruit (fruit*),
gall, gos, falcó, home a cavall, lleó, lluna, mà, muntanya (muntany*), ocell, colom, pelegrí, peix,
porc senglar, serp, sirena, trèvol, unicorn, cap de unicorn, raïm, vedella.</li>
<li><b>elements creats per l'home:</b> àncora, anell, arc (arc*), balança, ballesta, bandera, barret, campana,
carro, castell, ceptre, clau (clau*), closca, columna, compàs, corona, corn, creu, enclusa, escala, escut, església,
espasa, estendard, destral, fletxa (fletx*), ganivet, gerro, lletra (lletr*), martell (martell*),
música (instrument musical), nau, nom (nom*), paraula (paraul*), roda, sageta (saget*), signe (signe*), tau, tenalles, tisores, torre, ulleres.</li>
<li><b>figures geomètriques:</b> cercle (cercle*), croissant òval, altres.</li>
<br>
</ul>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="decoration"></a>
</li><li><b>Elements gràfics:</b> És la decoració artística de la pàgina, des d'il·lustracions a pàgina completa fins a petits detalls.
Inclou l'ús de tintes de colors per destacar un determinat element de l'escriptura.<br><br>
<ul class="normal">
<li>orla (orl*)</li>
<li>miniatura (miniatur*)</li>
<li>il·luminació (il·luminaci*)</li>
<li>il·lustració (il·lustraci*)</li>
<li>dibuix (dibuix*)</li>
<li>xilografia (xilografi*)</li>
<li>inicial (inicial*)</li>
<li>caplletra (caplletr*)</li>
<li>blau (bla*)</li>
<li>vermell (vermell*)</li>
<li>verd (verd*)</li>
<li>safranat (safrana*)</li>
<li>or</li>
<li>daurat (daura*)</li>
<li>rúbrica (rúbri*)</li>
<li>títol (títol*)</li>
<li>calderó (calder*)</li>
<li>lletra de guia (lletr* de guia)</li>
<li><i>titre-courant</i>
<br><br>
</li>
</ul>
<a name="music"></a>
</li><li><b>Presència de neumes / música:</b> En no tenir l'experiència
musicològica necessària, ens limitem a indicar la presència de
notació musical, especialment si es tracta de neumes.</li><br>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="layout"></a>
<li><b>Pautat</b>: És la tècnica emprada per establir la
justificació o caixa del manuscrit:<br><br>
<ul class="normal">
<li>punta seca (o pautat cec)</li>
<li>punta de plom</li>
<li>tinta</li>
<li>punta de carbó</li>
<li>sanguina</li>
<li>plegat tabeliònic</li>
<li>mastara</li>
<br>
</ul>
</li>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="catchword"></a>
<li><b>Reclams:</b> S'indica la seva presència i posició; aquesta s'assenyala molt especialment
si ocupen un lloc que no sigui el verso del foli final de cada plec.</li>
<br>
<ul class="normal">
<li>horitzontal (horitzontal*)</li>
<li>horitzontal centrat</li>
<li>horitzontal centrat sota la segona columna</li>
<li>horitzontal centrat cap a la dreta</li>
<li>horitzontal tocant el tall</li>
<li>vertical (vertical*) (pot ser ascendent o descendent)</li>
<li>vertical centrat</li>
<li>vertical seguint la línia externa de justificació de la segona columna</li>
<li>vertical fregant el tall</li>
<li>decorat</li>
<li>amb tocs de vermell (o d'altres colors)</li>
<br>
</ul>
<a name="signature"></a>
<li><b>Signatures (de bifoli):</b> S'anoten especialment als llibres impresos, car permeten comprovar la integritat
de l'imprès en ésser un element d'ordenació que l'impressor introduïa al llibre per guiar al relligador. També es troben
als manuscrits, on no només tenen la funció de mantenir
en ordre els plecs sinó que poden indicar la participació
d'un o més copistes dins d'un volum, si varien de forma o posició.
Poden ser alfanumèriques, numèricoalfabetiques, numèriconumèriques, etc. Poden combinar números romans i aràbigs,
lletres minúscules i majúscules, lletres hebrees, signes, etc. i llegir-se de esquerra a dreta o de dreta a esquerra.
Normalment només figuren a la primera part dels plecs (llevat dels casos en què s'assenyala amb un signe,
normalment una +, el primer bifoli de la segona part). Tenen la forma següent:</li>
<br>
<ul class="normal">
<li>a aij aiij aiiij b bij biij biiij ...</li>
<br>
<li>a j. b j. c j. d j. a ij. bij. cij. dij. ...</li>
<br>
</ul>
<a name="sewing"></a>
<li><b>Cosit:</b> Es pren nota només si l'estat de la relligadura
del llibre ho permet i si es sospita d'algun problema en
la constitució dels quaderns, quan falta algun foli en una de les parts.
S'indica el foli on es troba, <i>v.g.</i> 6/7, 16/17, 26/27.</li>
<br>
<a name="perf"></a>
<li><b>Perforacions:</b> Sovint desapareixen quan es relliga el llibre, però
de vegades es poden veure als marges, molt a prop dels talls,
o als angles de les caixes, assenyalant les línies fonamentals que delimiten
la caixa d'escriptura; de vegades també és visible una línia de perforacions
que assenyala la separació dels renglons. La seva posició (al recto o al verso)
i factura (foli a foli, bifoli a bifoli, amb tot el quadern obert
o tancat, etc.) proporciona dades significatives sobre la construcció del
llibre medieval. Així doncs, anotem la seva presència, forma i
posició sempre que és possible.</li>
<br>
<a name="just"></a>
<li><b>Justificació:</b> És el conjunt de ratlles horitzontals i verticals que
estableix la caixa d'escriptura. Varien des de 2 (les dues verticals exteriors),
3 (les anteriors més una línia horitzontal superior), 4 (que és el més
freqüent: dues horitzontals superior i inferior, i
dues verticals interior i exterior) fins a 8, 10, o més, segons la
complexitat de la pàgina (a 2 o 3 columnes, amb línies verticals
o horitzontals complementàries, amb text central a 1 o 2 columnes
i glosses marginals, etc.). Per facilitar la comparació dels esquemes remetem sovint a la
numeració dels que va estudiar A. Derolez a <i>Codicologie des manuscrits en écriture humanistique sur parchemin</i> (1984).</li>
<br>
<li><b>Primera línia escrita?:</b> La primera línia del pautat
pot estar en blanc, escrita, trepitjada o bé amb l'escriptura penjant
d'ella. L'ús de la primera línia en blanc s'abandona aviat a
Europa i no es recupera fins a l'Humanisme, per imitació dels models
antics, però a la Península Ibèrica es manté més temps i se'n troben
exemples al s. XIV. Indiquem, per tant, la seva posició.</li>
</ul>
<p>Recordi's la possibilitat d'emprar l'asterisc com a comodí,
per trobar totes les formes de les paraules, tal i com s'ha explicat
per a la recerca a “Cerca simple”.</p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="examples"></a>
<h3>Exemples de cerques a <b><i>BITECA</i></b></h3>
<p>Escolliu primer de tot la base de dades, pulsant sobre la bandera que
indica l'idioma que hi ha a l'extrem superior dret de la pàgina.</p>
<p>A la columna de l'esquerra trieu l'opció <b>Cerca</b>.</p>
<ol>
<li>Si es vol trobar les obres escrites per un determinat autor:<br><br>
Escolliu la taula <a href="#obra"><i><b>OBRA</b></i></a>, trieu <b><i>BITECA</i></b>
escriviu al
camp <b>Autor</b> el seu nom i pitjeu <b>Cerca</b>. Obtindreu una relació
de títols que tenen com a autor el nom triat (atenció! si hi ha més d'un amb
el mateix nom triat, <i>v.g.</i> “Vilanova”, obtindreu una relació de tots ells. Pitjant sobre cadascun dels títols
passareu a una pàgina amb informació sobre l'obra i una llista dels testimonis amb dades sumàries.
Des d'aquesta pàgina, si pitjeu sobre els <b>manid</b>, passareu a la descripció dels manuscrits.</li>
<br>
<li>Si es vol trobar les obres relacionades (per autoria, traducció, etc.) amb un determinat autor:
<br>
Escolliu la taula <a href="#persona"><i><b>PERSONA</b></i></a>, trieu <b><i>BITECA</i></b> escriviu al camp
<b>Nom</b> el mot corresponent i pitjeu <b>Cerca</b>. Obtindreu
una relació de les persones així anomenades (<i>v.g.</i> “Eiximenis” dóna
com a resultat “Francesc Eiximenis (Fra)” i “Pseudo Francesc Eiximenis”).
Pitjeu damunt del nom i després d'unes dades biogràfiques trobareu la relació
d'obres escrites (autor) o relacionades (traductor o altres associacions).</li>
<br>
<li>Si es vol saber quins testimonis es conserven d'una obra determinada:
<br>
Escolliu la taula <a href="#obra"><i><b>OBRA</b></i></a>, trieu <b><i>BITECA</i></b>, escriviu al
camp <b>Títol</b> alguna paraula del que busqueu i pitjeu <b>Cerca</b>.
Obtindreu una relació de títols que la contenen (<i>v.g.</i> “Regiment de prínceps”
retornarà les dues versions de l'obra, la d'Aegidius Colonna i la del <i>Dotzè</i> d'Eiximenis
que conté també el <i>Regiment de prínceps</i>. Trieu la que us interessa
i obtindreu una pàgina amb informacions sobre l'obra, nombre de testimonis
que la conserven i una descripció mínima de cadascun d'ells. Des d'aquesta
pàgina, si pitjeu sobre els <b>manid</b>, passareu a la descripció
dels manuscrits.</li>
<br>
<li>Si es vol saber quins manuscrits i impresos d'una determinada Biblioteca es troben
registrats a <i><b>BITECA</b></i>:
<br>
Escolliu la taula <a href="#biblioteca"><i><b>BIBLIOTECA</b></i></a>,
trieu <b><i>BITECA</i></b>, escriviu al
camp <b>Nom</b>, o al camp <b>Ciutat</b> alguna paraula de la
que busqueu i pitjeu <b>Cerca</b>. Obtindreu una relació de les
biblioteques corresponents. Trieu la que us interessi
i després d'informació sobre la biblioteca i bibliografia
trobareu una llista de tots els manuscrits i impresos que conserva.</li>
<br>
<li>Si es vol saber on es troba, en quines condicions o
si existeix un volum del qual es coneix la signatura:<br>
Escolliu la taula <a href="#msed"><i><b>MsEd</b></i></a>,
trieu <b><i>BITECA</i></b>, escriviu
al camp <b>Signatura</b> alguna paraula del que
busqueu i pitjeu <b>Cerca</b>. Obtindreu una relació dels exemplars
que la contenen.</li>
<br>
<li>Si es vol saber quins exemplars vinculats a una determinada
persona (un antic posseïdor, per exemple) es conserven:
<br>
Escolliu la taula <a href="#msed"><i><b>MsEd</b></i></a>, trieu <b><i>BITECA</i></b>,
escriviu al camp <b>Antic posseïdor</b> o <b>Persona relacionada</b>
alguna paraula del que busqueu i pitjeu <b>Cerca</b>. Obtindreu
una relació dels exemplars que s'hi relacionen. També es pot fer la cerca des de
la taula <a href="#persona"><i><b>PERSONA</b></i></a>.</li>
<br>
</ol>
<a name="charset"></a>
<h3>Joc de caràcters</h3>
<p>
El joc de caràcters emprat
és <a href="http://unicode.org/charts/PDF/U0100.pdf">Latin
Extended-A</a> complementat per
<a href="http://unicode.org/charts/PDF/UA720.pdf">Latin Extended-D</a> per a les abreviatures medievals.
Per tal de visualitzar-los correctament, descarregueu i instal·leu la font
<a href="http://sourceforge.net/projects/junicode/files/">Junicode</a>.
Si no té la font Junicode instal·lat apareixeran com quadrets en blanc.<br><br>
El navegador preferit per a la visualització dels caràcters Junicode és <a href="http://mozilla-firefox.todownload.com/">Mozilla</a>.</p>
<p>Aquests caracters inclouen la possibilitat de
representar abreviatures paleogràfiques, com ara:</p>
<ul class="normal">
<li>nota tironiana = ⁊</li>
<li>p amb un traç en l'asta descendent = ꝑ com en ꝑa “p<i>ar</i>a” o com a
ꝑtenescer “p<i>er</i>tenescer”</li>
<li>p amb un bucle a l'asta descendent = ꝓ com en ꝓuar “p<i>ro</i>uar”</li>
<li>q amb traç diagonal = ꝙ = “q<i>uod</i>”</li>
<li>r rodona (emprada després dels caràcters del tipus: b, o, p) = ꝛ com en “obꝛar”</li>
<li>r rodona amb traç diagonal = ꝝ = <i>rum</i> com en numeroꝝ “numero<i>rum</i>”</li>
<li>v amb traç diagonal = ꝟ = v<i>er</i> com en ꝟbo “v<i>er</i>bo”</li>
<li>C a l'inrevés al començament d'una paraula = ꝯ = <i>con</i> com en ꝯtra “<i>con</i>tra”</li>
<li>c a l'inrevés al final d' una paraula, sobreescrita = ꝰ = <i>us</i> com en “script ꝰ”</li>
</ul>
<p>Hores d'ara (abril del 2014) <b><i>BITECA</i></b> no empra encara aquesta possibilitat que ofereix el programa,
però s'incorporarà progressivament el seu ús especialment en les
descripcions de les col·lacions dels impresos, on formes com ꝝ = <i>rum</i> etc. apareixen sovint.</p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="helpdetail"></a>
<p>Per a ajuda tècnica o de tipus general amb
l'ús o continguts de <b><i>Philobiblon</i></b> contacteu
amb <a href="mailto:cfaulhab@library.berkeley.edu">Charles B. Faulhaber</a>.</p>
<p>Per a ajuda tècnica o de tipus general amb l'ús o continguts d'una
de les bibliografies incloses a <b><i>Philobiblon</i></b> contacteu amb:</p>
<p><i><b>BETA</b></i><b> / Bibliografía Española
de Textos Antiguos</b><br>
Textos medievals en espanyol.<br>
<a href="mailto:cfaulhab@library.berkeley.edu">Charles B. Faulhaber</a></p>
<p><i><b>BIPA</b></i><b> / Bibliografía de la Poesía Áurea</b><br>
Poesia del Segle d'or espanyol.<br>
<a href="mailto:Ralph.Difranco@du.edu">Ralph DiFranco</a></p>
<p><i><b>BITAGAP</b></i><b> / Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses</b><br>
Textos medievals en gallec, gallecportuguès i portuguès.<br>
<a href="mailto:alfa@berkeley.edu">Arthur L-F. Askins</a></p>
<p><i><b>BITECA</b></i><b> / Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears</b><br>
Textos medievals en català.<br>
<a href="mailto:gavenoza@ub.edu">Gemma Avenoza</a></p>
<p><a href="#top">Tornar a l'Índex</a></p>
<a name="resources"></a>
<p><b>Recursos en línia</b><br>
<a href="http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/resources_ca.html#medievalstudies">Associacions i blogs d'estudis medievals</a><br>
<a href="http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/resources_ca.html#research">Institucions, centres i grups de recerca</a><br>
<a href="http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/resources_ca.html#catalogs">Biblioteques i biblioteques digitals: Catàlegs i llistes</a><br>
<a href="http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/resources_ca.html#archives">Arxius i arxius digitals: Catàlegs i llistes</a><br>
<a href="http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/resources_ca.html#databases">Bases de dades en línia</a><br>
<a href="http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/resources_ca.html#bibliographies">Fonts de referència i bibliografies</a><br>
<a href="http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/resources_ca.html#reviews">Revistes en línia</a></p>
<p></p><p>Es prega a tots els usuaris enviar la informació sobre els
canvis als URL o els suggeriments per afegir-ne d'altres URL
a <a href="mailto:schafferm@usfca.edu">Martha E. Schaffer</a>.</p>
</div>