Ed.: Dionysius Cato, Traslación del muy excelente doctor Catón (tr. Martín García Puyazuelo, obispo de Barcelona), traducido 1467-01. San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, 32-V-19 (3{SS}o{ES}). Toulouse: Heinrich Meyer?, 1490 ca. (Q1114): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: Physical description [literal] (P577): F2v, #quickstatements; #temporary_batch_1725670485176) |
(Added qualifier: Excipit (P602): padre et fijo et espiritu santo | los tres principes te cuento, #quickstatements; #temporary_batch_1725670485176) |
||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Excipit: padre et fijo et espiritu santo | los tres principes te cuento |
Revision as of 01:35, 7 September 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Ed.: Dionysius Cato, Traslación del muy excelente doctor Catón (tr. Martín García Puyazuelo, obispo de Barcelona), traducido 1467-01. San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, 32-V-19 (3{SS}o{ES}). Toulouse: Heinrich Meyer?, 1490 ca. |
No description defined |
Statements
BETA cnum 1155
0 references
0 references
La traslation del muy excellente doctor chaton
0 references
Las [!] traslacion del cathon
0 references
La traslation del muy excellente doc|tor chaton lamado [!] fecho por vn egregio | maestro Martin garcia nõbrado el pro|hemio compiesa por eminẽte estillo del | alto tractado
Jnuocation del doctor
0 references
Asi como lumbre es escuredat | qujen tiene priuada potentia visiua
emjende o corriga aquellyo que vea | no seyer bien dicho a su parecer
0 references
O rey delos reyes superno senyor | potentia infinjda o bien delos bienes
A1v
principio e medio e preparando | que sea mj obra bien conseruada
0 references
[c]Um animaduerterem quamplurimos homines errare
Sucurrendum et consulendum opinioni eorum fore existimaui
0 references
Como yo vea errar | enel mundo muchas gentes
F2v
padre et fijo et espiritu santo | los tres principes te cuento
0 references
0 references
0 references
HSMS
16 October 2013
0 references