Ed.: Desconocido… Gamaliel (tr. Juan de Molina), traducido 1525 ad quem. Wien: Österreichische National (Sammlung von Handschriften und alten Drucken), 32.T.29. [Lugar desconocido]: [Impresor desconocido], s.f. (Q12565)

From Philobiblon
Revision as of 21:55, 13 September 2024 by Jason Hatfield (talk | contribs) (‎Added qualifier: * Physical description (P577): 2v, #quickstatements; batch #47 by User:Jason Hatfield)
Jump to navigation Jump to search
No description defined
Language Label Description Also known as
English
Ed.: Desconocido… Gamaliel (tr. Juan de Molina), traducido 1525 ad quem. Wien: Österreichische National (Sammlung von Handschriften und alten Drucken), 32.T.29. [Lugar desconocido]: [Impresor desconocido], s.f.
No description defined

    Statements

    BETA cnum 13683
    0 references
    0 references
    Epistola del bachiller Juan de molina | sobꝛe la nueua traducion del Gamaliel que de lengua catalana en ca|stellana a mudado.Dirigida ala reuerenda madre y hermana suya so|roꝛ Maria de sant hieronymo:beata enel collegio ⁊ sancto moneste=|rio de santa Catherina de sena en Granada.
    Argumento sobꝛe el mismo li=bꝛo
    Capitulo pꝛimero cuenta [rojo]Gamaliel la | [negro] entrada q̃ el dia de ramos nuestro saluadoꝛ hizo en Hierusalem. E el | mal consejo que los judios contra el tuuieron.
    0 references
    R{SS}9{ES}Euerẽda señorã deuota | madre ⁊ muy amada hermana. Alos que conti|nuamẽte gozays
    rogueys | a dios poꝛ mi q̃ esta ocasion de merecimiento para con | el os pꝛocure.
    0 references
    P{SS}4{ES}Orque el autoꝛ desta obꝛa no es tan conocido a todos
    de. S. hieronymo | sobꝛe la gl{I}or{/I}iosa ⁊ triũfante resurrecciõ del hijo de dios.
    0 references
    L{SS}3{ES}Jbꝛo pꝛimero cuẽta los indicios | que fueron enla sagrada passion de Jesu xp̃o
    poꝛ donde los judios fueron conuẽcidos desu erroꝛ | Es partido en.xxvij.capitulos.
    0 references