En About
<h1>Bibliographies</h1>
<h2>PhiloBiblon's Component Bibliographies: BETA, BIPA BITAGAP, BITECA</h2>
<div class="content">
<p>Four teams of scholars, working on medieval Spanish, Catalan, Galician and Portuguese literature, and on Spanish Golden Age poetry, use PhiloBiblon to create bio-bibliographical databases of the respective corpora:</p>
<p><b>BETA</b> Bibliografía Española de Textos Antiguos (Charles B. Faulhaber, Ángel Gómez Moreno,
Antonio Cortijo Ocaña, Óscar Perea Rodríguez, María Morrás, Álvaro Bustos Táuler, Nicasio Salvador Miguel; Ángela
Moll, † Brian Dutton, David Mackenzie, John Nitti, Anthony Cárdenas, Jean Gilkison)</p>
<p><b>BIPA</b> Bibliografía de Poesía Áurea (Ralph A. DiFranco and José J. Labrador Herraiz)</p>
<p><b>BITAGAP</b> Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses
(Arthur L-F. Askins, Harvey L. Sharrer, † Aida Fernanda Dias,
Martha E. Schaffer, Cristina Sobral,
Pedro Pinto, Filipe Alves Moreira, Mariña Arbor Aldea, Maria de Lurdes Rosa)</p>
<p><b>BITECA</b> Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i
Balears (Vicenç Beltran i Pepió, Gemma Avenoza i Vera,
Lourdes Soriano i Robles, † Beatrice Concheff)</p>
<p>While the basic parameters of each bibliography are similar—a
bio-bibliographical listing of the texts and sources contained in their
respective corpora—the specific details vary from one to another. Thus
in BETA and BITAGAP the general cut-off date of composition for listed texts
is 1501, while for BITECA it is the death of Ferdinand the Catholic (Ferran II)
in 1516. For more information see the home page for each bibliography.</p>
<p>Because the interests and resources of each team have varied, there are considerable
differences in emphasis among the various bibliographies. BITECA and BITAGAP have the
most comprehensive coverage of texts, including all legal texts and all lyric poetry,
as well as the most exhaustive secondary bibliography. BITECA has the most detailed
codicological descriptions, followed by BETA. BETA is perhaps the least complete
in its coverage of the texts, with most of the lyric poetry yet to be added. BIPA
has concentrated almost exclusively on the creation of a first-line
index of Golden Age Poetry.</p>
<p>Almost all of the manuscripts and printed editions in BITAGAP and BITECA have been
described first hand by members of the respective teams. For BETA, which began on
the basis of second-hand descriptions, the bulk of the material has yet to
be examined first hand; and its bibliographical references do not attempt to
be comprehensive, focusing on manuscript catalogs, codicological studies of
individual manuscripts, editions of texts, biographical studies, and similar works.
In contrast to BITAGAP, BETA, BIPA, and BITECA,
omit critical studies almost entirely, which can be found in the annual bibliography
published in the
<i>Boletín Bibliográfico</i> of
the <a href="https://www.ahlm.es">Asociación Hispánica de
Literatura Medieval </a>.</p>
<p>There has been little concerted attempt to coordinate data among the four teams.
Discrepancies will be found, for example, in the titles of texts originally written
in Latin and in the names of individuals. In the case of translations from one
Iberian language into another, however, the team describing the translated text
tends to defer to the expertise of the team dealing with the original. There has
been no systematic attempt to copy all of the information from
the authority files of one bibliography into those of another.</p>
<p>Conventions for the descriptions of manuscripts
and printed editions and for the transcriptions of incipits and
explicits also vary from bibliography to bibliography. For all of these
elements consult the home page of the relevant bibliography.</p>
</div>