Ed.: Alonso de Cartagena, obispo de Burgos, Apología sobre el salmo “Judicame Deus” (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1456-07-23 ad quem. Madrid: Nacional (BNE), INC/249(3). Murcia: Gabriel Luis Ariño, et al., 1487-03-26. (Q895): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: Incipit (P70): [Q]{SS}3{ES}uiẽ me diesse/o diuinidad perdurable q̃ yo resplãdesciese | de tanta limpieza, #quickstatements; #temporary_batch_1725656296364) |
(Added qualifier: Statement refers to (P700): folios (Q49570), #quickstatements; #temporary_batch_1725656296364) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Property / Part of: Ed.: Madrid: Nacional (BNE), INC/249(3). Murcia: Gabriel Luis Ariño, et al., 1487-03-26. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos, Oracional de Fernán Pérez, escrito 1454-07-21 a quo - 1456-07-23 ad quem. / qualifier | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Excipit: otorga señoꝛ | que con el padre/⁊ spũ sancto biues/ ⁊ regnas vn dios para siẽpre | jamas por todos siglos delos siglos. Amen. |
Latest revision as of 22:44, 6 September 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Ed.: Alonso de Cartagena, obispo de Burgos, Apología sobre el salmo “Judicame Deus” (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1456-07-23 ad quem. Madrid: Nacional (BNE), INC/249(3). Murcia: Gabriel Luis Ariño, et al., 1487-03-26. |
No description defined |
Statements
BETA cnum 915
0 references
30
k1r-k8v
Faulhaber
0 references
Contẽplacion mesclada con or̃on
0 references
Contẽplacion mesclada con or̃on cõpuesta en latin/⁊ tornada en | lenguaje castellano por el reuerendo padre virtuoso ꝑlado don al|fonso ᵭ cartagena de laudable memoꝛia obispo de burgos sobꝛe el | psalmo del propheta dauid q̃ comiẽca [!] judgame dios
Siguese la comtemplacion [!]/⁊ oꝛon.
el psalmo todo entera mẽte toꝛnado de latin en nr̃a lengua.E | tiene seys versos que dizen asy .
0 references
Judgame dios/ ⁊ aparta la mi causa dela gente nõ sancta/⁊ del | om̃e malo/⁊ engañoso libra me.
Espera enel señoꝛ/ca a vn le loare/ ⁊ el es lo saludable de mi cara. ⁊ dios mio.
0 references
[Q]{SS}3{ES}uiẽ me diesse/o diuinidad perdurable q̃ yo resplãdesciese | de tanta limpieza
k8v
otorga señoꝛ | que con el padre/⁊ spũ sancto biues/ ⁊ regnas vn dios para siẽpre | jamas por todos siglos delos siglos. Amen.
0 references
0 references
0 references