MS: Publius Vergilius Maro, Eneida (tr. Enrique de Aragón, marqués de Villena), traducido 1427-09-28 - 1428-10-10. Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975, 1442-06-18 (Q854): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Created a new Item)
 
(‎Added qualifier: Physical description [literal] (P577): 167r, #quickstatements; #temporary_batch_1725656296364)
 
(62 intermediate revisions by the same user not shown)
label / enlabel / en
 
MS: Publius Vergilius Maro, Eneida (tr. Enrique de Aragón, marqués de Villena), traducido 1427-09-28 - 1428-10-10. Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975, 1442-06-18
Property / Notes
 
Property / Notes: https://philobiblon.cog.berkeley.edu/wiki/Item_talk%3AQ854 / rank
 
Normal rank
Property / Instance of
 
Property / Instance of: Textual witness / rank
 
Normal rank
Property / Work context
 
Property / Work context: Publius Vergilius Maro, Eneida (tr. Enrique de Aragón, marqués de Villena), traducido 1427-09-28 - 1428-10-10 / rank
 
Normal rank
Property / Part of
 
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975. Martín Sánchez, 1442-06-18. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo. / rank
 
Normal rank
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975. Martín Sánchez, 1442-06-18. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo. / qualifier
 
Number: 20
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975. Martín Sánchez, 1442-06-18. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo. / qualifier
 
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975. Martín Sánchez, 1442-06-18. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo. / qualifier
 
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975. Martín Sánchez, 1442-06-18. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo. / qualifier
 
Source [literal]: Faulhaber
Property / Title page transcript
 
Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra
Property / Title page transcript: Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra / rank
 
Normal rank
Property / Title page transcript: Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra / qualifier
 
Property / Title page transcript: Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra / qualifier
 
Property / Title page transcript: Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra / qualifier
 
Source [literal]: Faulhaber
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Rubric / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Rubric / qualifier
 
Incipit: Siguese el prohemio ho preambulo por dar | maỹor notiçia ᵭla obra ⁊ dificultad della ///
Property / Segmentation: Rubric / qualifier
 
Incipit: Sigue se el argumento del primer libro / ⁊ ansy | esta en cada uno / / /
Property / Segmentation: Rubric / qualifier
 
Property / Segmentation: Rubric / qualifier
 
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Proem / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Proem / qualifier
 
Incipit: C{SS}5{ES}onuenible cosa paresçer deue | al Juỹzjo de qualqujer enten|dido
Property / Segmentation: Proem / qualifier
 
Property / Segmentation: Proem / qualifier
 
Property / Segmentation: Proem / qualifier
 
Excipit: vulgarizada ⁊ Re|duzjda enla materna castellana lengua / por qujẽ | com̃o ⁊ cuỹa Jnstançia de suso dicha es ///
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Argument / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Argument / qualifier
 
Incipit: C{SS}3{ES}omiença el primer libro dela eneyda/ en do se | pone com̃o eneas partio de troya
Property / Segmentation: Argument / qualifier
 
Property / Segmentation: Argument / qualifier
 
Excipit: ⁊ com̃o fue tractado por dỹdo Reyna estõ|çes de carthago
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Heading / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Heading / qualifier
 
Incipit: Capitulo primero com̃o del linagge de eneas sa|lieron los fundadoes de alba ⁊ de Roma
Property / Segmentation: Heading / qualifier
 
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Main text / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: I{SS}20{ES}o uirgilio ẽ uersos cuẽto los fechos | de armas ⁊ las uirtudes
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: Respondiendo dizia halo quele preguntado fuera ⁊ | luego callo ⁊ fecho fyn al Razonamjento Reposo
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Pericope (passage glossed) / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Pericope (passage glossed) / qualifier
 
Incipit: convenible ⁊ c{SS}a{ES}
Property / Segmentation: Pericope (passage glossed) / qualifier
 
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Gloss (on a poem) / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Gloss (on a poem) / qualifier
 
Incipit: esta | convenjençia es ansi por | actoridad dela obra com̃o | por la obscuridat
Property / Segmentation: Gloss (on a poem) / qualifier
 
Property / Segmentation: Gloss (on a poem) / qualifier
 
Property / Segmentation: Gloss (on a poem) / qualifier
 
Excipit: que si non | los yngenios mas eleuados ⁊ que alcançan angelicos conçebimjentos entender non lo pueden
Property / Segmentation
 
Property / Segmentation: Colophon / rank
 
Normal rank
Property / Segmentation: Colophon / qualifier
 
Incipit: Finito libro / sit laus et gloria xp̃o | Qui scripsit scribat / semper cum domino uiuat | Viuat in celis/hic scriptor mente fidelis | Sint adiutores / celesti habitatores | Martinus sancij uocatur / qui scripsit benedicatur | Et fuit ꝑfectus.x{SS}A{ES}.viij{SS}a{ES}. Junij anno d{SS}i{ES}o.m{SS}o{ES}.cccc{SS}o{ES}. x{SS}o{ES}l.ij{SS}o{ES}.
Property / Segmentation: Colophon / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier
 
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier
 
Page(s): 252-69
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier
 
Number: ff. 1r-20r
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Villena et al. (1994), Obras completas. / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Villena et al. (1994), Obras completas. / qualifier
 
Property / Secondary literature: Villena et al. (1994), Obras completas. / qualifier
 
Volume: II
Property / Secondary literature: Villena et al. (1994), Obras completas. / qualifier
 
Page(s): 15-878
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Macías Rosendo (2006), “La vida de Virgilio escrita por don Enrique de Villena y sus fuentes”, Etiópicas. Revista de Letras Renacentistas / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Villena et al. (1989), Traducción y glosas de la “Eneida” / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Villena et al. (1989), Traducción y glosas de la “Eneida” / qualifier
 
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Faulhaber (2017), Inspección personal / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Faulhaber (2017), Inspección personal / qualifier
 
Property / Secondary literature: Faulhaber (2017), Inspección personal / qualifier
 
Property / FRBR entity class
 
Property / FRBR entity class: WEMI Manifestation / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier
 
Date: 10 July 1985
Timestamp+1985-07-10T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0

Latest revision as of 21:32, 6 September 2024

No description defined
Language Label Description Also known as
English
MS: Publius Vergilius Maro, Eneida (tr. Enrique de Aragón, marqués de Villena), traducido 1427-09-28 - 1428-10-10. Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975, 1442-06-18
No description defined

    Statements

    BETA cnum 872
    0 references
    Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra
    0 references
    Siguese el prohemio ho preambulo por dar | maỹor notiçia ᵭla obra ⁊ dificultad della ///
    Sigue se el argumento del primer libro / ⁊ ansy | esta en cada uno / / /
    0 references
    C{SS}5{ES}onuenible cosa paresçer deue | al Juỹzjo de qualqujer enten|dido
    vulgarizada ⁊ Re|duzjda enla materna castellana lengua / por qujẽ | com̃o ⁊ cuỹa Jnstançia de suso dicha es ///
    0 references
    C{SS}3{ES}omiença el primer libro dela eneyda/ en do se | pone com̃o eneas partio de troya
    ⁊ com̃o fue tractado por dỹdo Reyna estõ|çes de carthago
    0 references
    Capitulo primero com̃o del linagge de eneas sa|lieron los fundadoes de alba ⁊ de Roma
    0 references
    I{SS}20{ES}o uirgilio ẽ uersos cuẽto los fechos | de armas ⁊ las uirtudes
    Respondiendo dizia halo quele preguntado fuera ⁊ | luego callo ⁊ fecho fyn al Razonamjento Reposo
    0 references
    0 references
    esta | convenjençia es ansi por | actoridad dela obra com̃o | por la obscuridat
    que si non | los yngenios mas eleuados ⁊ que alcançan angelicos conçebimjentos entender non lo pueden
    0 references
    Finito libro / sit laus et gloria xp̃o | Qui scripsit scribat / semper cum domino uiuat | Viuat in celis/hic scriptor mente fidelis | Sint adiutores / celesti habitatores | Martinus sancij uocatur / qui scripsit benedicatur | Et fuit ꝑfectus.x{SS}A{ES}.viij{SS}a{ES}. Junij anno d{SS}i{ES}o.m{SS}o{ES}.cccc{SS}o{ES}. x{SS}o{ES}l.ij{SS}o{ES}.
    0 references
    0 references