MS: Publius Vergilius Maro, Eneida (tr. Enrique de Aragón, marqués de Villena), traducido 1427-09-28 - 1428-10-10. Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975, 1442-06-18 (Q854): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created a new Item) |
(Added qualifier: Physical description [literal] (P577): 167r, #quickstatements; #temporary_batch_1725656296364) |
||||||||||||||
(62 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||||||||||
label / en | label / en | ||||||||||||||
MS: Publius Vergilius Maro, Eneida (tr. Enrique de Aragón, marqués de Villena), traducido 1427-09-28 - 1428-10-10. Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975, 1442-06-18 | |||||||||||||||
Property / Notes | |||||||||||||||
Property / Notes: https://philobiblon.cog.berkeley.edu/wiki/Item_talk%3AQ854 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Instance of | |||||||||||||||
Property / Instance of: Textual witness / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Work context | |||||||||||||||
Property / Work context: Publius Vergilius Maro, Eneida (tr. Enrique de Aragón, marqués de Villena), traducido 1427-09-28 - 1428-10-10 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Part of | |||||||||||||||
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975. Martín Sánchez, 1442-06-18. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo. / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975. Martín Sánchez, 1442-06-18. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo. / qualifier | |||||||||||||||
Number: 20 | |||||||||||||||
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975. Martín Sánchez, 1442-06-18. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo. / qualifier | |||||||||||||||
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975. Martín Sánchez, 1442-06-18. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo. / qualifier | |||||||||||||||
Physical description [literal]: 1r-166v | |||||||||||||||
Property / Part of: MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975. Martín Sánchez, 1442-06-18. Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha, escrito 1429-04-01 a quo. / qualifier | |||||||||||||||
Source [literal]: Faulhaber | |||||||||||||||
Property / Title page transcript | |||||||||||||||
Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra | |||||||||||||||
Property / Title page transcript: Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Title page transcript: Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra / qualifier | |||||||||||||||
Property / Title page transcript: Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra / qualifier | |||||||||||||||
Property / Title page transcript: Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra / qualifier | |||||||||||||||
Source [literal]: Faulhaber | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: Siguese el prohemio ho preambulo por dar | maỹor notiçia ᵭla obra ⁊ dificultad della /// | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: Sigue se el argumento del primer libro / ⁊ ansy | esta en cada uno / / / | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Rubric / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Proem / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Proem / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: C{SS}5{ES}onuenible cosa paresçer deue | al Juỹzjo de qualqujer enten|dido | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Proem / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Proem / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Proem / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: vulgarizada ⁊ Re|duzjda enla materna castellana lengua / por qujẽ | com̃o ⁊ cuỹa Jnstançia de suso dicha es /// | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Argument / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Argument / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: C{SS}3{ES}omiença el primer libro dela eneyda/ en do se | pone com̃o eneas partio de troya | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Argument / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Argument / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: ⁊ com̃o fue tractado por dỹdo Reyna estõ|çes de carthago | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Heading / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Heading / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: Capitulo primero com̃o del linagge de eneas sa|lieron los fundadoes de alba ⁊ de Roma | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Heading / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: I{SS}20{ES}o uirgilio ẽ uersos cuẽto los fechos | de armas ⁊ las uirtudes | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: Respondiendo dizia halo quele preguntado fuera ⁊ | luego callo ⁊ fecho fyn al Razonamjento Reposo | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Pericope (passage glossed) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Pericope (passage glossed) / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: convenible ⁊ c{SS}a{ES} | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Pericope (passage glossed) / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Gloss (on a poem) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Gloss (on a poem) / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: esta | convenjençia es ansi por | actoridad dela obra com̃o | por la obscuridat | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Gloss (on a poem) / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Gloss (on a poem) / qualifier | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Gloss (on a poem) / qualifier | |||||||||||||||
Excipit: que si non | los yngenios mas eleuados ⁊ que alcançan angelicos conçebimjentos entender non lo pueden | |||||||||||||||
Property / Segmentation | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Colophon / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Colophon / qualifier | |||||||||||||||
Incipit: Finito libro / sit laus et gloria xp̃o | Qui scripsit scribat / semper cum domino uiuat | Viuat in celis/hic scriptor mente fidelis | Sint adiutores / celesti habitatores | Martinus sancij uocatur / qui scripsit benedicatur | Et fuit ꝑfectus.x{SS}A{ES}.viij{SS}a{ES}. Junij anno d{SS}i{ES}o.m{SS}o{ES}.cccc{SS}o{ES}. x{SS}o{ES}l.ij{SS}o{ES}. | |||||||||||||||
Property / Segmentation: Colophon / qualifier | |||||||||||||||
Property / Secondary literature | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier | |||||||||||||||
Page(s): 252-69 | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV / qualifier | |||||||||||||||
Number: ff. 1r-20r | |||||||||||||||
Property / Secondary literature | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Villena et al. (1994), Obras completas. / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Villena et al. (1994), Obras completas. / qualifier | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Villena et al. (1994), Obras completas. / qualifier | |||||||||||||||
Volume: II | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Villena et al. (1994), Obras completas. / qualifier | |||||||||||||||
Page(s): 15-878 | |||||||||||||||
Property / Secondary literature | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Macías Rosendo (2006), “La vida de Virgilio escrita por don Enrique de Villena y sus fuentes”, Etiópicas. Revista de Letras Renacentistas / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Secondary literature | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Villena et al. (1989), Traducción y glosas de la “Eneida” / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Villena et al. (1989), Traducción y glosas de la “Eneida” / qualifier | |||||||||||||||
Property / Secondary literature | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Faulhaber (2017), Inspección personal / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Faulhaber (2017), Inspección personal / qualifier | |||||||||||||||
Property / Secondary literature: Faulhaber (2017), Inspección personal / qualifier | |||||||||||||||
Property / FRBR entity class | |||||||||||||||
Property / FRBR entity class: WEMI Manifestation / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Dataset status | |||||||||||||||
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier | |||||||||||||||
Date: 10 July 1985
|
Latest revision as of 21:32, 6 September 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | MS: Publius Vergilius Maro, Eneida (tr. Enrique de Aragón, marqués de Villena), traducido 1427-09-28 - 1428-10-10. Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/17975, 1442-06-18 |
No description defined |
Statements
BETA cnum 872
0 references
20
1r-166v
Faulhaber
0 references
Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra
0 references
Siguese el prohemio ho preambulo por dar | maỹor notiçia ᵭla obra ⁊ dificultad della ///
Sigue se el argumento del primer libro / ⁊ ansy | esta en cada uno / / /
0 references
C{SS}5{ES}onuenible cosa paresçer deue | al Juỹzjo de qualqujer enten|dido
vulgarizada ⁊ Re|duzjda enla materna castellana lengua / por qujẽ | com̃o ⁊ cuỹa Jnstançia de suso dicha es ///
0 references
C{SS}3{ES}omiença el primer libro dela eneyda/ en do se | pone com̃o eneas partio de troya
⁊ com̃o fue tractado por dỹdo Reyna estõ|çes de carthago
0 references
Capitulo primero com̃o del linagge de eneas sa|lieron los fundadoes de alba ⁊ de Roma
0 references
I{SS}20{ES}o uirgilio ẽ uersos cuẽto los fechos | de armas ⁊ las uirtudes
166v
Respondiendo dizia halo quele preguntado fuera ⁊ | luego callo ⁊ fecho fyn al Razonamjento Reposo
0 references
convenible ⁊ c{SS}a{ES}
0 references
esta | convenjençia es ansi por | actoridad dela obra com̃o | por la obscuridat
167r
que si non | los yngenios mas eleuados ⁊ que alcançan angelicos conçebimjentos entender non lo pueden
0 references
Finito libro / sit laus et gloria xp̃o | Qui scripsit scribat / semper cum domino uiuat | Viuat in celis/hic scriptor mente fidelis | Sint adiutores / celesti habitatores | Martinus sancij uocatur / qui scripsit benedicatur | Et fuit ꝑfectus.x{SS}A{ES}.viij{SS}a{ES}. Junij anno d{SS}i{ES}o.m{SS}o{ES}.cccc{SS}o{ES}. x{SS}o{ES}l.ij{SS}o{ES}.
0 references
0 references
0 references
0 references