MS: Lucius Annaeus Seneca, [Dos libros de clemencia] (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430 - 1434. Madrid: Nacional (BNE), MSS/9990, 1451 ca. - 1500 ca. (Q3398): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Physical description [literal] (P577): 31r, #quickstatements; #temporary_batch_1725755630372)
(‎Added qualifier: Excipit (P602): q̃lo tuerto ⁊ malo se endresçe. | ⁊ torne derecha, #quickstatements; #temporary_batch_1725755630372)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / Segmentation: Heading / qualifier
 
Incipit: Capitɫo. | p{SS}i{ES}mero.
Property / Segmentation: Heading / qualifier
 
Property / Segmentation: Heading / qualifier
 
Property / Segmentation: Heading / qualifier
 
Property / Segmentation: Heading / qualifier
 
Property / Segmentation: Heading / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: U{SS}6{ES}Na palabra que me miembra o | nero
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: o de fuego muý | grãde ⁊ gen{I}er{/I}al
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Excipit: q̃lo tuerto ⁊ malo se endresçe. | ⁊ torne derecha
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
Excipit: o de fuego muý | grãde ⁊ gen{I}er{/I}al
 

Latest revision as of 01:52, 8 September 2024

No description defined
Language Label Description Also known as
English
MS: Lucius Annaeus Seneca, [Dos libros de clemencia] (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430 - 1434. Madrid: Nacional (BNE), MSS/9990, 1451 ca. - 1500 ca.
No description defined

    Statements

    BETA cnum 3882
    0 references
    Tratado de la clemencia
    0 references
    S{SS}8{ES}Eneca fue de e|spaña / natural de | la cibdat de cordo-|ua
    q{I}ua{/I}do dize capitɫo tantos syguesse estonçes la obra de | seneca.
    0 references
    Siguense los t{SS}a{ES}ctados.
    Sigue | ese [!] el p{SS}i{ES}mero libro dela clemençia q̃ ẽbio sen{I}e{/I}|ca a nero el ẽperador.
    Sigue se la ynt{SS}o{ES}duçiõ del segũ|do libro dela clemençia.
    Siguẽ se los capɫos del segũdo lib{SS}o{ES}.
    0 references
    Tractado primero que sse llama de
    0 references
    M{SS}4{ES}uchas cosa [!] son prinçipe muý esclareçido | que fazen al rreý delos suyos
    veremos p{SS}i{ES}mero | lo q̃ nos dize la yntroduçiõ quese sygue.
    0 references
    Jnt{SS}o{ES}duçiõ.
    capitulo p{SS}i{ES}mero
    Capitɫo. | p{SS}i{ES}mero.
    0 references
    D{SS}4{ES}os libros fizo seneca dela clemençia in|titulados a nero
    E{SS}5{ES} este segundo libro dela clemençia | aunq̃ breue
    Por ende sobre estos breues | cimientos labro seneca sus floreaduras.
    aýamos las doct{SS}i{ES}|nas que enella nos quiso dar seneca
    0 references
    A{SS}4{ES}Corde de te escreuir o nero çesar de | la u{SS}i{ES}tud que se llama . clemençia
    U{SS}6{ES}Na palabra que me miembra o | nero
    o de fuego muý | grãde ⁊ gen{I}er{/I}al
    q̃lo tuerto ⁊ malo se endresçe. | ⁊ torne derecha
    0 references
    0 references