MS: Lucius Annaeus Seneca, [Epístolas morales a Lucilio], traducido 1457-06-28 ad quem. Göttingen: Universität (Handschriften und Seltene Drucke), Morbio 17, 3, fragment, 1458-06-28 ad quem (Q10454): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: Physical description [literal] (P577): 7r (lib. 1.8), #quickstatements; batch #22 by User:Jason Hatfield) |
(Added qualifier: Physical description [literal] (P577): 8r, #quickstatements; batch #22 by User:Jason Hatfield) |
||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Excipit: cuenta. Tu preguntas qual sea la mesura delas riquezas. | La primera es hauer lo necessario la segũda lo que asazes | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Excipit: tu enpero asi biue: que nenguna | cosa ati cometas : si no aquello que cometer aun con el tu | enemigo puedas. Mas porque entreuienen algunas co|sas : quela costumbre las fizo secretas: conel amigo todos | pensamientos : todas tus ansias mezcla si fiel lo estimas: | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Excipit: mi luçilo aquestas cosas col-|locaderas [!] son en el animo. por que menosprecies la voluptad: [!] | ueniente de consentimiento de muchos. muchos te loan e que.- | Has por que plegas a ti si aqueste eres el qual muchos entien-|dan los bienes tuyos entransicamente [!] miren. | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Property / Segmentation: Main text / qualifier | |||
Revision as of 01:02, 12 September 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | MS: Lucius Annaeus Seneca, [Epístolas morales a Lucilio], traducido 1457-06-28 ad quem. Göttingen: Universität (Handschriften und Seltene Drucke), Morbio 17, 3, fragment, 1458-06-28 ad quem |
No description defined |
Statements
BETA cnum 11535
0 references
1.2-, 1.3- , 1.7-12
Avenoza
0 references
0 references
[…]gunas amistades. Que asi les acontezca necessario es: | a aquestos a aquellos los quales anengun ingenio familiarmente | se apliquen: Mas todas cosas toste [!] e apresuradamente | traspassan
E{SS}4{ES}Pistolas ami trahederas diste: segun scriues a | tu amigo. Despues me amonestas:que no to-|das cosas con el ati perteneçientes comunique
es mayor al qual somos en uno mezclados: tanto es mas | de peligro. çiertamente nenguna cosa puede ser tan dañyosa | alas buenas costumbres: que en algun spectaculo residir. | por que entonçes por la voluptad mas façilmente los viçios | escondidamente entran.
cuenta. Tu preguntas qual sea la mesura delas riquezas. | La primera es hauer lo necessario la segũda lo que asazes
tu enpero asi biue: que nenguna | cosa ati cometas : si no aquello que cometer aun con el tu | enemigo puedas. Mas porque entreuienen algunas co|sas : quela costumbre las fizo secretas: conel amigo todos | pensamientos : todas tus ansias mezcla si fiel lo estimas:
mi luçilo aquestas cosas col-|locaderas [!] son en el animo. por que menosprecies la voluptad: [!] | ueniente de consentimiento de muchos. muchos te loan e que.- | Has por que plegas a ti si aqueste eres el qual muchos entien-|dan los bienes tuyos entransicamente [!] miren.
0 references
fragm.
0 references