Item talk:Q12228
MS Y (Menéndez Pidal 1896).
Zarco señala las divergencias más importantes con respecto a la ed. de Menéndez Pidal.
Menéndez Pidal 1896: “La ortografía, aun en la parte castellana del manuscrito, presenta los caracteres propios de la usada en el oriente de España, es bastante arcáica”.
Menéndez Pidal 1955: “este ms ofrece variantes de poca importancia respecto del texto impreso: modificaciones del lenguaje, omisiones de varios pasajes y refundición de algunos capítulos.
Fernández-Ordóñez 2000 “Transmisión”:
“ff. 1r-260v: Contiene la primera redacción desde el prólogo hasta el final del reinado de Eurico sin intemediación de E1 y con las innovaciones propias de la familia “vulgar” (PCG, p. 3a1 a p. 244b45. En los 12 primeros folios se copió el texto traduciéndolo al catalán.
ff. 262r-337va: Desde el reinado de Alarico hasta el año 3o del señorío de Pelayo (PCG, caps. 430-563) sigue copiando la primera redacción, pero su texto desciend ahora del códice regio E1.
ff. 338r-345v: Desde el año 4o de Pelayo hasta finales de su reinado (cap. 564 en adelante) conserve la primera redacción con las modifidaciones propias de la famila textual conocida como Versión enmendada después de 1274.
ff. 347r-461v. Contiene la primera redacción desde Fáfila (cap. 579) hasta el año 23o del reinado de Alfonso V, donde finaliza trunco (PCG, cap. 775 p. 463a13), siendo en esta sección un testimonio cercano al arquetipo.”.