Item talk:Q22149
Yo creo que está más cercano a A 331/334 (texid 3952), incluso sospecho que se trata del mismo escriba (la letra se parece mucho), pero tendría que comprobarlo alguien más experto que yo.
Todos los testimonios de la Estoria amplia ofrecen el mismo texto, excepto el ms. 9559 BNE (texid 1211), que difiere de todos los otros en dos capítulos al final de la crónica. Como el ms. de Manchester solo ofrece la primera parte de la Estoria del fecho de los godos, sin un cotejo detallado no se puede saber con certeza a qué modelo pertenece (texid 3952 o texid 1211). Disculpa si no me he explicado bien. No dudes en decírmelo si fuese el caso
Creo que Paco [Francisco Bautista] describe la composición en su trabajo pero abajo copio las notas que tengo (los número de folio van referidos a la numeración en romanos)
fols. 1-209 – del principio hasta el final de la monarquía astur-leonesa en Vermudo III: Estoria amplia del fecho de los godos
fols. 210-361 – reyes de Castilla desde Fernando I hasta el final de Alfonso VI: Crónica manuelina
fols. 362-372 - reinados de Urraca I, Alfonso VII y Sancho III: Estoria amplia del fecho de los godos
fols. 375-477v – (la foliación en romanos salta por error de CCCLXXII a CCCLXXV): Alfonso VIII hasta la muerte de Fernando III: Crónica manuelina
fol. 444v-478r: anécdota del juglar Paja de la Historia hasta 1288 dialogada: Estoria amplia del fecho de los godos (parece añadida con posterioridad)
fol. 479 – lista de ricos hombres y personas principales de época de Fernando III: es una mano posterior, tal vez la del Padre Pineda.
fols. 480 ff. = Tres crónicas
Otros datos:
En la sección de la Estoria amplia forma familia con C (ms. A 331/143, Biblioteca de la Universidad de Sevila) y D (9559, Biblioteca Nacional, Madrid).
En la sección dependiente de la Crónica manuelina es hermano del ms. Egerton 289 de la British Library. Los dos manuscritos comparten antecedente, es decir, uno no es copia del otro (Egerton parece algo más antiguo que el de Manchester).
El ejemplar de Crónica manuelina modelo del ms de Manchester tenía una laguna correspondiente a los reinados de Urraca I a Sancho III que el copista resolvió acudiendo al texto de la Estoria amplia del fecho de los godos (Egerton 289 no presenta contaminación en ese punto)
En algunos rasgos el texto de Manchester es más fiel que Egerton a la crónica de Don Juan Manuel (por ejemplo, no trae el episodio de la judía de Toledo, que Egerton toma prestado de la Crónica de Castilla).
El ms. de Manchester es el único ejemplar que nos ofrece los reinados de Fernando I, Sancho II y el principio de Alfonso VI según la Crónica manuelina (la sección correspondiente a la Crónica manuelina en Egerton 289 comienza en Alfonso VI)
El copista del ms. de Manchester modifica el lenguaje de su modelo, empleando formas más modernas
Trabajé un poco con el ms de Manchester a raíz del trabajo de Paco. No me concentré en la sección de la Estoria del fecho de los godos pero por lo poco que vi mis impresiones fueron las siguientes:
En la parte dependiente de la Estoria amplia del fecho de los godos el texto de Manchester se emparenta con el ms. A 331/143 de la Biblioteca Provincial de la Universidad de Sevilla, (BETA manid 2414), el cual está clasificado en BETA texid 3952.
Ahora bien, tanto el ms. de Manchester como el de Sevilla coinciden con el ms. D: Biblioteca Nacional de España, MSS/9559 (BETA manid 1395) en su comportamiento en los primeros capítulos de la crónica. A su vez, este ms. D está clasificado como BETA texid 1211 (‘Estoria amplia arreglada después de 1455’) ya que al fina de la crónica innova frente al resto de la tradición (los capítulos dedicados a Pedro I y Juan II son distintos).
El problema de establecer el stemma de la Estoria del fecho de los godos estriba en que casi todos los testimonios son fragmentarios. Por ejemplo, es muy posible que la llamada ‘adición de Moguer hasta’ [texid 3952] no sea en realidad una adición exclusiva de una de las subfamilias de testimonios, sino que figurase en el arquetipo de la tradición (en sus dos versiones ‘amplia’ y ‘breve’).