Item talk:Q25577

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search

Según García-Gallo 1975:388 “este Fuero de Toledo se traduce al romance al ser concedido a las ciudades de Andalucía y Murcia y en esta versión se encuentra reproducida en los Fueros de Córdoba (1241), Carmona (1252) y Alicante (1252) …. Copias del mismo se dieron a las ciudades a las que se concedió el Fuero sin reproducir su texto. En Toledo se traduce tambien al romance por Fernán Martínez, escribano del alcalde García Alvarez. Y una copia de esta traducción se envía en 1285 al Concejo de Sevilla”

Es de suponer que Fernando Martínez sirvió como escribano a Garci Álvarez de Toledo I, antes de 1285, ya que el sobrino de éste, García Álvarez de Toledo II, hijo de Juan Álvarez de Toledo, era alcalde mayor sólo desde 1326.

DB~e: García Álvarez de Toledo I era también alcalde mayor de Toledo, mandado ejecutar junto con su hermano Juan, en 1289. Por lo tanto bien pudo ser la persona que mandó la traducción del Fuero de Toledo, hecha por su escribano Fernando Martínez, a Sevilla en 1285.