Item talk:Q37916
Faulhaber: MS de gran corrección formal, aunque sin rúbricas.
Descr. de Blaise Dufal de a BnF (2012-06):
Alphonse X de Castille, Cronica de Espana ; Mocedades de Rodrigo .
Espagnol 12 (cote)
Regius 9988 (ancienne cote)
Dupuy II 416 (ancienne cote)
Rigault II 713 (ancienne cote)
Milieu du XVe siècle (1440-1460).
Manuscrit rédigé en espagnol.
Ce manuscrit a été copié à Naples.
Ecriture textualis. Texte copié sur deux colonnes.
F. 1 : Peinture inachevée du Christ au jardin des Oliviers, avec encadrement de rinceaux à grosses feuilles dentelées, réservées sur fond quadrillé rouge. En haut de page, dessin préparatoire: Christ en gloire entre deux saints. Technique de peinture couvrante: rouge orangé, ocre, brun, vert, bleu, gris et mauve. Encres violette et rouge.
Lettre ornée (f. 1) inachevée placée en tête de l’ouvrage, rinceaux réservés sur fond brun.
Lettres filigranées noires, rouges, ocres, bleues ou roses placées aux principales articulations du texte, motifs réservés ou peints en blanc; filigranes rouges, noirs, violets (entre autres rinceaux fleuris à longues feuilles dentelées) à prolongement marginaux se terminant parfois par des marques, personnages, fleurons ou feuilles de vigne dessinés à la plume, certains réhaussés de couleurs. Quelques lettres du même type (ff. 23, 31v, 40v) sur fond peint à la gouache: motifs de feuillages dentelés ou d’entrelacs rose lie-de-vin, bleu gris, noirs et blancs. Technique de peinture couvrante.
Sur le contreplat inférieur: essais d’écriture et dessin à l’encre noire.
Les premiers feuillets (f. 1-5) ont été restaurés (découpés et recollés). F. 104v, f. 140-14 : blancs.
Papier. 201 feuillets précédés de 6 gardes (f. A-F) et suivis de 4 gardes. 382 × 265 mm.
Filigrane au char (f. 85) proche de Briquet 3544 (daté de 1434-1473) et filigrane à la tête de Maure (page de garde) proche de Briquet 15614 (daté de 1445).
Réglure à la mine de plomb.
Reliure napolitaine de veau fauve sur ais de bois du XVe siècle. Décor de petits fers estampés à froid et étiquette sur le chant de l’ais inférieur. Traces de quatre fermoirs trilobés ; titre d’une main italienne sur une étiquette collée sur le chant de l’ais inférieur “historia casthiliana”.
Estampille de la bibliothèque royale (avant 1735) selon le modèle Josserand-Bruno, type 7.
Documents de substitution
Numérisation effectuée à partir d’un document original
Historique de la conservation
Ce manuscrit provient de la bibliothèque des rois Aragonais de Naples; il est saisi à Naples par Charles VIII en 1495 et apporté au château d’Amboise, puis transféré dans la Librairie royale de Blois. Ce manuscrit est décrit dans l’inventaire lors du transfert de Blois à Fontainebleau en 1544 : “Ung autre en papier aussi espaignol intitulé historia casthiliana, et couvert de cuir tanné” (Omont no 1718), et dans l’inventaire de la bibliothèque royale de la fin du XVIe siècle: “Histoire des guerres du royaume d’Aragon pour la succession d’iceluy par le roy Ferdinand” (Omont no 2586).
Présentation du contenu
Compilation de récits sur l’histoire de l’Espagne depuis les origines jusqu’au XIIe siècle.
F. Fv: titre du XVIe siècle, “Espagnol Histoire des guerres du royaume d’Aragon pour la succession d’iceluy par le roy Ferdinand”.
Une notice attestant l’identité de l’oeuvre, par le Chevalier A. Nunes de Carvalio, datée de 1831, occupe la première page de garde.
F. 1-187v : Alphonse X de Castille, Cronica de Espana . F. 1-187v : “Quando murio el rey don Bermundo finco el reyno de Leon syn rey …-… Mas que aymos syempre plazer et alegria et glozo”.
Ce texte est incomplet., il manque les chapitres suivants : “Cuenta la estoria que la tienda del Miramolin era de sirgo bermejo” (éd. de Valladolid, 1604, f. 361) ainsi que les chapitres : “Otro dia movieron” (ibid., f. 361 vo); “Despues desto” (ibid., f. 362); “En estos dias” (ibid., f. 362) ; “Cuenta la historia que el buen señor” (ibid., f. 362 vo), et le commencement du chapitre: “Empues que el buen señor” (ibid., f. 363), jusqu’aux mots: “querien bien commo feziera su padre el conde don Nuño en tiempo del rey don Alfonso quando era pequeño” (ibid., f. 363 vo)
Ce texte est composé vers 1260-1274, à l’initiative du roi Alphonse X de Castille et connaît une révision par Alphonse X en 1282-1284, puis plusieurs versions et ajouts au cours de la fin du XIIIe siècle et du XIVe siècle (jusque vers 1320-1330). La première partie de la chonique couvre la période antique et le Haut Moyen Âge, jusqu’au règne du roi Pelayo (718-737), la seconde partie du texte suit la dynastie des rois d’Espagne jusqu’à Ferdinand III (1217-1230). Ce texte, sous différentes formes, se retrouve dans plus de quarante manuscrits.
F. 188-201v: Mocedades de Rodrigo . Ce texte est composé en castillan vers 1360.
F. 188-201v : “E remanecio la tierra sin senor quando moryo el rey Pelayo …-… do vos otros quatro annos / E por amor del cardenal”
Bibliographie
Omont (Henri), Anciens inventaires et catalogues de la Bibliothèque nationale, t. I, no 1718 et p. 388.
Morel-Fatio (Alfred), Catalogue des manuscrits espagnols et des manuscrits portugais, Paris, Imprimerie nationale, 1892, no 138.
Avril (François), Aniel (Jean-Pierre), Mentré (Mireille), Saulnier (Alix), Zaluska (Yolanta), Manuscrits enluminés de la péninsule ibérique, Paris, 1982, no 148.
Estoria de España, édition de Valladolid, 1604.
Menendes Pidal (Ramon) (éd.), Primera Crónica General de España - Estoria de España que mandó componer Alfonso el Sabio y se continuaba bajo Sancho IV en 1289, Madrid,1906.
Catalan (Diego), De Alfonso X al conde de Barcelos: Cuatro estudios sobre el nacimiento de la historiografía romance en Castilla y Portugal, Madrid, 1962, p. 342-349.
Catalan (Diego), De la silva textual al taller historiográfico alfonsí, Madrid, 1997.
Catalan (Diego), La Estoria de España de Alfonso X: creación y evolución, Madrid, 1992.
Montoya Martínez (Jesús), Domínguez Rodríguez (Ana) (éd.), El scriptorium alfonsí: de los libros de astrología a las Cantigas de Santa María, Madrid: Complutense Editorial, 1999.
Fernández-Ordóñez (Inés), “Variación en el modelo historiográfico alfonsí en el siglo XIII. Las versiones de la Estoria de España”, Martin (Georges) (éd.), La historia alfonsí: el modelo y sus destinos (siglos XIII-XV), Madrid, 2000, p. 41-74.
Fernández-Ordonez (Inés), (éd.), Alfonso el Sabio y las Crónicas de España, Valladolid, 2000.
Campa Gutiérrez (Mariano de la), La Estoria de España de Alfonso X. Estudio y edición de la versión crítica desde Fruela II hasta la muerte de Fernando II, Malaga, 2009.
Menéndez Pidal (Ramon), Reliquias de la poesía épica española, Madrid, 1951, p. 256.
Deyermond (Alan David), Epic Poetry and the Clergy : Studies on the Mocedades de Rodrigo, Londres, 1968, p. 23-24, p. 46.
Simón Díaz (José), Bibliografía de la literatura hispánica, Madrid, 1963, p. 201 , no 1861.
Bailey (Matthew), The “poema del Cid” and the “Poema de Fernán González”: the transformation of an epic tradition, Madison (Wis.) : Hispanic seminary of medieval studies, 1993.
Bailey (Matthew) (éd.), Rodrigo y el rey Don Fernando: Las mocedades de Rodrigo, Toronto: University of Toronto press, 2007.
Bailey (Matthew), Poetics of Speech in the Epic Poetry of 13th Century Spain, Toronto : University of Toronto press, 2010.
Rochwert-Zuili (Patricia), Du poème à l’histoire. La geste cidienne dans l’historiographie alphonisne et neo-alphonsine (XIIIe-XIVe siècles), thèse soutenue à l’université de Paris XIII en 1998.
Documents en relation
On retrouve le texte de l’Estoria de España dans le manuscrit de Paris, BnF Espagnol 326.
Fac similé: Las “Mocedades de Rodrigo”: estudios críticos, manuscrito y edición, éd. Matthew Bailey, London : King’s College London, Centre for late & Medieval studies, 1999 : FOL- FAC SIM- 750