Item talk:Q38167

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search

Otra ed. de la versión (1488) de Toulouse. Encuad. con el Cancionero de Ramón de Llavia. Facsm. de muchos ff. en la ed. de Burrus-Goldberg.

Descr. de RBME Cat.:

Autor: Esopo

Título Uniforme: Fabulae enarratae. Español

Título: Esta es la vida del ysopet con sus fabulas hystoriadas

Publicación: Çaragoça : por Iohan hurus, 1489

Descripción física: CXXXII [i.e. 119] f., [1] en bl. : il. ; Fol. (29 cm)

Bibliografía: GW, 380
H., 358
Haeb., 6
IBE, 2317
Keller, John Esten ; Kinkade, Richard P. Iconography in Medieval Spanish Literature Lexington: University Press of Kentucky, 1984, p. 93
Kurz, 21
Sánchez, 17
Vindel, IV, 23
Fábulas de Esopo (facsímil). Real Academia Española (ed.) ; Cotarelo y Morí, Emilio (prol.). Madrid: Tipografía de Archivos, 1929

Contenido: La vida del ysopo, f. II-XXV ; Libros primero a quarto, f. XXV-LXXVII ; Fabulas extrauagantes, f. LXXVII-LXXXIX ; Fabulas de remicio, f. XC-XCVII ; Fabulas de auiano, f. XCVII-CXIII ; Fabulas Collectas (doligamo, de alfonso [e] Porgio), f. CXIII-CXXIX

Notas: INC.: Comiença la vida del ysopet muy claro [e] acutissimo fablador sacada [e] roma[n]çada clara [e] abiertame[n]te de latin en le[n]gua castellana la q[ua]l fue trasladada de griego en latin por remicio para el muy reuere[n]do señor antonio cardenal del titulo de sant grisogono con sus fabulas… (f. II r)
EXP.: Aqui se acaba el libro del ysopete ystoriado aplicadas las fabulas en fin junto con el principio a moralidad prouechosa ala correcion [e] auisamie[n]to dela vida humana. conlas fabulas de remisio. de auiano. doligamo. de alfonso [e] pogio. co[n] otras extrauagantes. el qual fue sacado de latin en romance. [e] emplentado enla muy noble [e] leal cibdad de çaragoça. por Iohan hurus alaman de costancia enel año del señor de mill. cccclxxxix (f. CXXIX v)

Obra traducida del latín, traducida a su vez del original griego

Trad. de la Vita Aesopi de griego a latín por Rinuccio para Antonio Cerdà i Lloscos, Cardenal de S. Crisógono (1390-1459), de las fábulas por Romulus de Atenas, y traslación de latín a castellano promovida por y para Enrique de Aragón

Pie de imp. tomado de colofón

Sign.: a8, b-g6, 2h6, h6, A8, B-I6, K8

L. gót. ; 41 líneas

Tablas en f. CXXX-CXXXII

Abundantes errores de fol. desde f. L a LXXVIII

Las il. son [204] grab. xil. alusivos al texto cuyas planchas, según Keller-Kinkade, pertenecen a una ed. alemana anterior ; destacan la primera (Esopo rodeado de elementos de las fábulas, debajo dos putti sostienen una cartela para escudo, que está en blanco) y la última (retrato con leyenda en cartela: 'Alexander Mag[nus]')
Capitales ornadas xil. ; huecos para iniciales, letras de aviso

Materia: Esopo
Cerdà i Lloscos, Antonio, Cardenal (1390-1459)
Aragón y Pimentel, Enrique de (1445-1522)
Fábulas
Otros autores: Aviano, Flavio
Rinuccio d’Arezzo (ca. 1395-ca. 1450), trad.
Bracciolini, Poggio (1380-1459)
Pedro Alfonso (1062-1140)
Doligamo
Rómulo (S. V)
Hurus, Juan, imp.

Otros títulos: Vita Aesopi. Español
Fábulas extravagantes
Fábulas de Remicio
Fábulas de Aviano

Lugar: España. Zaragoza

Datos del ejemplar:RBME . 32-I-13 (2o) . Olim: 1-Z-13 . Enc. Esc., cortes dorados: “13 Fernan Perez’’ . Ejemp. único conocido en España . Ejemp. en buen estado general de conservación ; manchas de diverso origen ; f. III-V, XVI-XXI con cortes en margen inferior ; pequeña zona perdida en f. XV con incidencia en el texto ; cajos rotos ; zonas perdidas en tapa posterior y lomo ; puntas incompletas