Item talk:Q38321
IGM “En la guarda de pergamino del principio, tres fórmulas o recetas de medicina en castellano, con palabras catalanas y gallegas, en letra del s. XV, y una exhortación moral en latín. En el folio 106, que procede de otra obra, puesto en este Ms. como guarda y con palabras hebreas fragmentadas, va el contenido del núm. IV.’’
Son “Gaudia beate Marie uirginis glorióse matris domini nostri Ihesu christi: — i. Gaude flore uirginali … Ch[evalier]. R[epertorium]. H[ymnologicum]. n.o 6810 (fol. 106). — 2. Gaude sponsa cara dei … (fol. 106). — 3. Gaude splendens uas uirtutum … (fol. 106). — 4. Gaude nexu uoluptatis … Ch[evalier]. R[epertorium]. H[ymnologicum]. 6888 (fol. 106). — 5. Gaude virgo mater christi … Ch[evalier]. R[epertorium]. H[ymnologicum]. n.o 7021 (fol. 106). — 6. Gaude mater miserorum … (fol. 106). — 7. Gaude uirgo mater pura …
Foliación moderna en arábigo; hay resto de otra foliación anterior en caracteres romanos.”
Faulhaber: Pegada a la guarda 2v una carta (fechada en Guadalupe, 1777-02-12) de Fr. Luis de San Antonio, con un árbol genealógico al revés de la hoja de los descendientes de Francisco Ruiz y Catalina de la Albca