Item talk:Q39774
IGM: Preceden los textos referentes a D. Enrique de Villena, de H. Pérez de Guzmán, J. Martínez de la Puente, Juan de Mena, Fernán Núñez de Guzmán y F. Gómez de Ciudad Real.
El de Martínez de la Puente en el f. IIIr-v corresponde a la letra al texto de la ed. de 1678:
“EN el Epitome de la Chronica del Rey Don | Juan el 2.o hecho por Dn Joseph Martinez de | la Puente à la pag. 183. y 184. dice de Don Henrique de Villena lo siguiente.
Estando el Rey en Madrid, muriò D.n Enrique | de Villena, señor de Yniesta … [IIIv] … con otras pa-|trañas , que cuentan à la lumbre las viejas, | y los Idiotas.’
Palomares escribe una extensa nota sobre el texto y el MS en el f. VIr-v
“Con los documentos que hemos copiado, queda vin-|dicada la fama de Dn. Henrique de Villena Au-|tor de este Libro. Y mediante que pudo libertarse | de las manos del bonissimo Fray Lope de Barrien-|tos , hice este traslado que puede servir para dar | en rostro à los que aseguran que nosotros hemos | aprendido de los estrangeros la policia y limpieza | de la mesa , y para otros varios usos , que demostrara la leccion de el. Han sido tan desgraciadas | todas las obras del Marquès , que apenas tenemos | noticia de ellas , y esta unica q̃ se conserva en | la famosa Librería de San Lorenzo el R.l | del Escorial es una copia en papel recio | y letra del año 1400, como se verà de la | muestra q̃ presento al principio. Su forma es en 4.o y por la parte de abajo y por el | lomo padeciò mucho en uno de los incendios | que huvo en aquel Monasterio de suerte q̃ | podemos decir que quanto escribio el sabio | Marquès de Villena fuè con destino de pere|cer al fuego. La copia q̃ sirve de original | es [VIv] de mano de un copiante barbaro , y aun que | hè emendado y restituido infinitos lugares , | quedan otros q̃ no he podido reducirlos, y me|nos suplir la falta de una hoja. Si hu-|viera la fortuna de hallar otra copia, se | podia completar , y disponer para la Imprenta. | Entre tanto admitaseme la buena voluntad | y el deseo de \+/ [marg.: + promover] la honra de nuestros antiguos | españoles. | Haec raptim et inter mille occupationes scribebat | [firmado] Franciscus Xaverius de Santiago | Palomares [rúbr.]”
A continuación en el mismo f. VIv explica que ha hecho unos intentos de crítica textual anotando las lecturas del MS del Escorial:
“Nota. | Siempre que se halle esta figura ÷ [signo de división] sobre alguna | palabra, debe entenderse que assi está en el Original. | Quando se hallare esta f. (que por lo regular será en los | margenes,) debe entenderse que significa forté, o acaso, dan-|do à entender el copiante, que tal vez estarîa mejor la pala-|bra, ò palabras que sigan à la f.”