Item talk:Q40214
En el f. 267v, según Zarco I:178: “Este libro fue sacado de vno que el Rey don Alonso dezeno mando traduçir de caldeo y arabigo en lengua castellana a yuda el cohem (Jehudah bar Moseh Hacohen) so Alhaquin e Guillen Arremon daspaso clerigo en la hera de 1294. y emendado por el dicho Rey en lenguaje quitando lo superfluo y añadiendole lo que le faltaua. En lo qual le ayudaron Maestre Johan de Mesina y Maestre Johan de Cramona y el sobredicho e a Jhuda e a Samuel en el Veinte y çinco Anno de su Reynado que hera del nacimiento de Christo nuestro Señor 1278. El qual libro esta en la libreria de las escuelas mayores de Alcala de Henares que se cree ser el mismo original que se hizo para el dicho Rey, y del le mando trasladar Honorato Juan Maestro del muy alto y muy poderoso Señor Don Carlos Principe de las Spañas etc. hijo del inuictissimo Rey don Phelippe nuestro Señor a instancia de su Alteza por tener entendido del dicho su Maestro ser el mas principal y mas necessario libro que en esta Sçienca se halla. Traslado la letra Diego de Valençia criado del dicho Honorato Juan y natural de la Ciudad de Najera, y hizo las figuras Juan de Herrera Montañes Criado de su magestad del Rey nuestro Señor. Acabose de trasladar en la Villa de Alcala de Henares estando en ella la Corte de su Alteza del principe Don Carlos. en la Hera de 1600 año del nacimiento de Christo Nuestro Senõr. 1562. y deziseteno de la hedad de dicho Prinçipe.”
Zarco III:473 transcribe una lista de “Libros que fueron del principe, nuestro señor':
“1--Astrologia e instrumentos del Rey don Alonso, escripto de mano y trasladado del original que esta en la libreria de Alcala. h.I.1.”