Item talk:Q41068

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search

Facsm. de los ff. 2r-v y 80r-v en Mendes 1999:6, 8, 113, 115.

Mendes 1999:XXX-XXXI: Parece que faltan unos 22 hh., basándose en las hh. que faltan de los cuadernillos por ella identificados, teniendo el MS entonces originalmente 104 ff..

Mendes 1999:5 nota de un antiguo dueño:

“Este livro cujo nome é Tesoro de Los Probes e de que experimen|tei as receitas e elas são de grande mérito, [é] em escrita he|braica e língua portuguesa [e trata] de todas as partes do cor|po humano e dei por ele um florim de ouro'

Íbid nota de otro dueño antiguo:

Avenoza 2015: El título del lomo es posterior al volumen. Generalmente se copiaban del íncipit de las obras o de una anotación que el bibliotecario hacía sobre la primera hoja después de examinar el volumen. Este manuscrito ha perdido el primer folio antiguo, así que es probable que el texto del lomo estuviera en esa hoja perdida.

El exlibris da el título de la obra, el precio que costó a su poseedor y dice que está escrita en lengua portuguesa. El libro costó un florín de oro. Esa moneda está en declive en el s. XV, pero sabemos que se acuñó también en Portugal al menos hasta el s. XVI. En todo caso, el judío que anotó ese exlibris no distinguía suficientemente entre el castellano y el portugués.

En los margenes de algunos folios hay recetas y textos de materia en castellano, añadidos por una mano cursiva del s. XV

Al pie del lomo etiqueta de papel con la signatura anterior a la actual: F. A. 14
La guarda inicial, moderna, lleva una transcripción del s. XIX-XX en caracteres latinos del texto hebreo del primer folio.

Faulhaber 2020: hay que hacer caso omiso de la identificación de las filigranas de Mendes 1999:XXVI-XXVII a favor de las identificaciones de Avenoza 2015