Item talk:Q43610

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search

Faulhaber: González Rolán y Saquero Suárez Somonte editan el texto latino original y la trad. castellana de Martín de Ávila a base de BNE MSS/643.

La trad. está dedicado a Enrique IV siendo príncipe de Asturias; Soria cita una carta de Poggio a Alfonso de Cartagena de 1443 en la que se refiere a este texto. González Rolán y Saquero Suárez Somonto 2001:132 suponen que la trad. será posterior a a esa fecha. Los mismos prueban “ con casi toda seguridad” que el MS “Burgo de Osma, Archivo y Biblioteca de la Santa Iglesia Catedral, cod. 57, cart. saec. XV, ff. 89r-110r” sirvió de base a la trad. de Martín de Ávila.

Se trata de un diálogo entre Carlo Marsuppini, Cosimo de’ Medici y Niccolò Niccoli.

El éxpl. del pról. y el ínc. del texto faltan por falta de un f. de BNE MSS/643