Item talk:Q43810

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search

Weiss 2013 describe las glosas y comentarios más importantes

A20: “Author: Anonymous (and/or authorial?) … Brief glosses explaining historical and mythological references, obscure technical terms and Latinisms. Scribal glosses, added possibly under Mena’s supervision (see Street). Impossible to ascertain how many were composed by Mena; two in the first person (PN7 [BnF Esp. 229] and ML2 [Madrid: Lázaro Galdiano, Inv. 15259]), two in the third person (SV2 [Sevilla: Colombina, 57-5-38] and BC3 [Barcelona: Catalunya, 1967]), and one note similar to a passage in his Tratado de amor. Slight variations in number of glosses between the manuscript witnesses. BC3 has additional marginal annotation, with quotations or citations from classical, patristic, and humanist authorities. In PN7 and MM1 [Palma de Mallorca: March, B89-VI-02] they are surrounded by, and occasionally grafted on to, longer commentaries (A21 and A22).

A21: “Author: Anonymous, ‘comentarista A’, Italian (?) humanist, XV2. … A humanist commentator, clerly writing for a Neapolitan audience (on linguistic and other cultural evidence), added numerous glosses to stanzas 2-275. He explains mythological references and authorities, and anticipates Hernán Húñez’s interest in sources and imittio (especially of Lucan), as well as textual criticism. He writes around another set of glosses, which had been copied out by one of the original scribes, and which are identical to those found in a cluster of other manuscripts (see [Weiss 2013] A20), occasionaly grafting his own comments upon them.”

A22: “Author: Anonymous: compiler of the Cancionero de Barrantes, copied by Pedro de Zúñiga. … In Castilian, with extensive Latin quotations from sources and authorities supposedly used by Mena (notably from Isidore’s Etymologiae and Anselm’s Imago mundi [realmente de Pierre d’Ailly]). Interspersed throughout the commentary are most of the brief Castilian glosses present in [Weiss 2013] A20, occasionally adapted by the commentator. … However, pace Kerkhof, the commentator does not identify Anselm as a source in the strict sense, but as a cosmographical authority”

A23: “Author: Hernán Núñez de Toledo, El Comendador Griego (1475-1553) … Designed to establish Mena’s status as a vernacular auctor and the young Núñez’s intellectual credentials. Supplies auctoritates (with copious quotations) for cosmography, myth, history, natural and moral philosophy. Identifies Mena’s imitation of the classics and this intellectual sources (e.g., Anselm and Isidore, whose errors are corrected by reference to new humanist authorities, notably Greek). Occasional rhetorical and numerous linguistic notes (especially etymologies). substantian and influential textual criticism. The revised edition [Granada, 1505 (manid 4590)] suppresses the Latin quotations, the autobiographical preface, and the rudimentary access. Some textual changes in Zaragoza: Coci, 1506 [manid 5436], which are probably not authorial. Steelsio’s edition (Antwerp, 1552 [manid 5441]. Plundered (often without acknowledgment) by El Brocense, whose 1582 [manid 5439] annotations aimed to provide a more explanatory apparatus.'