Pt About
<h1>Bibliografias</h1>
<h2>Bibliografias contidas em PhiloBiblon: BETA, BIPA, BITAGAP, BITECA </h2>
<div class="content">
<p>PhiloBiblon é um recurso usado por quatro equipas de investigadores, trabalhando em literatura espanhola, catalã, galega e portuguesa da Idade Média e em poesia espanhola do Século de Ouro, para criar bases de dados bio-bibliográficas relativas a estes corpora:</p>
<p><b>BETA</b> Bibliografía Española de Textos Antiguos (Charles B. Faulhaber, Ángel Gómez Moreno,
Antonio Cortijo Ocaña, Óscar Perea Rodríguez, María Morrás, Álvaro Bustos Táuler, Nicasio Salvador Miguel; Ángela
Moll, † Brian Dutton, David Mackenzie, John Nitti, Anthony Cárdenas, Jean Gilkison)</p>
<p><b>BIPA</b> Bibliografía de Poesía Áurea (Ralph A. DiFranco e José J. Labrador Herraiz)</p>
<p><b>BITAGAP</b> Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses
(Arthur L-F. Askins, Harvey L. Sharrer, † Aida Fernanda Dias,
Martha E. Schaffer, Cristina Sobral,
Pedro Pinto, Filipe Alves Moreira, Mariña Arbor Aldea, Maria de Lurdes Rosa)</p>
<p><b>BITECA</b> Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i
Balears (Vicenç Beltran i Pepió, Gemma Avenoza i Vera,
Lourdes Soriano i Robles, † Beatrice Concheff)</p>
<p>Enquanto os parâmetros básicos de cada bibliografia são semelhantes—uma lista bio-bibliográfica dos textos e e das fontes incluída nos respectivos corpora—, os detalhes específicos variam de bibliografia para bibliografia. Assim, em BETA e BITAGAP a data ad quem para a composição dos textos incluídos é a de 1501, e em BITECA é a data da morte de Fernando o Católico (Ferran II de Aragão), em 1516. Para mais informações, consulte a página principal de cada bibliografia.</p>
<p>Tendo em conta os variados interesses e recursos de cada equipa, existem diferenças consideráveis quanto ao foco das várias bibliografias. BITECA e BITAGAP têm a maior cobertura de textos, incluindo todos os textos legais e toda a lírica poética, e também a mais exaustiva bibliografia secundária. BITECA contêm as descrições codicológicas mais detalhadas, seguida de BETA. BETA é talvez a menos completa quanto à cobertura de textos, ainda com grande parte da poesia lírica para lhe ser acrescentada. BIPA tem-se centrado quase exclusivamente na criação de um índice pioneiro da Poesia do Século de Ouro.</p>
<p>Quase toda a maioria de manuscritos e edições impressas que se
encontram em BITAGAP e BITECA foi descrita em primeira mão por membros
das respectivas equipas. No caso de BETA, que começou
com descrições em segunda mão, grande parte do
seu material ainda está para ser examinada em primeira mão;
além disso, as suas referências bibliográficas não
pretendem ser extensivas e detêm-se em catálogos de
manuscritos, estudos codicológicos de manuscritos individuais,
edições de textos, estudos biográficos, e outros
trabalhos do mesmo género. Ao contrário de BITAGAP,
as bibliografias BETA, BIPA e BITECA omitem quase na totalidade
estudos críticos.</p>
<p>Houve um esforço muito reduzido para distribuir
os dados pelas quatro equipas. Serão encontradas discrepâncias,
por exemplo, nos títulos dos textos originalmente escritos em
Latim e nos nomes de pessoas envolvidas. Porém, no caso
de traduções de uma língua
ibérica para outra, a equipa que fornece materiais sobre
um texto traduzido tende a remeter para os pontos de vista da
equipa que descreve o original deste texto. Não existe
nenhum esforço sistemático para copiar toda a
informação de ficheiros mais autorizados de uma bibliografia
para os de outra bibliografia.</p>
<p>Também as convenções seguidas no que diz respeito às descrições de manuscritos e de edições impressas variam de bibliografia para bibliografia. Para uma descrição de todos estes elementos, consultem-se as páginas iniciais de cada bibliografia.</p>
</div>