Q44723 (Q44723): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Added qualifier: Incipit (P70): Hic explicit feliciter translatio parvi libelli de lingua latina in castellanum idioma, per me, Alvarum de Villescusa in decreto bachalarium, scriptam ad petitionem cuiusdam nobilis militis ac disertissimi viri, Iohannes de Villaforte, civitate et studio Salamanca. Quedam translatio prima fuit facta de arabica in linguam latinam per fratre Alfonso Hispano., #quickstatements; #temporary_batch_1724088033487) |
(Added qualifier: Excipit (P602): Et completa est hec ultima translatio in castellania lingua, anno domini millessimo quadrigentessimo quinquagessimo octavo, xiii die mensis madii, sole in signo tauro regnante. Bendito Dios, #quickstatements; #temporary_batch_1724088033487) |
||
Property / Segmentation: Colophon / qualifier | |||
Excipit: Et completa est hec ultima translatio in castellania lingua, anno domini millessimo quadrigentessimo quinquagessimo octavo, xiii die mensis madii, sole in signo tauro regnante. Bendito Dios |
Revision as of 19:40, 19 August 2024
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | No label defined |
No description defined |
Statements
BETA texid 2738
0 references
Disputación que hubieron Abutalib moro y alfaquí y rabí Samuel judío sobre una cuestión que es cuál fe o secta precede y es más fundada sobre mayor fundamento de verdad, la de los moros o de los judíos o de los cristianos
BNE RES/35
0 references
[La disputa de Abutalib de Ceuta y Samuel de Toledo]
0 references
0 references
0 references
0 references
Nuestro Señor Dios, amigo muy amado, te guarde. Querría entre ti y mí fuese altercada una disputación por que la verdad se supiese
por esta vía a mi letra fin dando, el Dios vivo del cielo y tierra te salve y demuestre según la verdad, cuya gloria le plega te conservar y prosperar al su santo servicio. Amén
0 references
Hic explicit feliciter translatio parvi libelli de lingua latina in castellanum idioma, per me, Alvarum de Villescusa in decreto bachalarium, scriptam ad petitionem cuiusdam nobilis militis ac disertissimi viri, Iohannes de Villaforte, civitate et studio Salamanca. Quedam translatio prima fuit facta de arabica in linguam latinam per fratre Alfonso Hispano.
Et completa est hec ultima translatio in castellania lingua, anno domini millessimo quadrigentessimo quinquagessimo octavo, xiii die mensis madii, sole in signo tauro regnante. Bendito Dios
0 references
1270
1400
García-Jalon & Reinhardt 2006:22
0 references
8 May 1458
esc. K.III.29
0 references
0 references