MS: Hunayn ibn Ishaq, Libro de los buenos proverbios (tr. Desconocido), traducido 1250 ad quem…. Madrid: Nacional (BNE), MSS/691 (1), 1341 ca. - 1360 ca. (Q10161): Difference between revisions

From Philobiblon
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: Page(s) (P54): 11-12, #quickstatements; #temporary_batch_1726078529304)
(‎Added qualifier: Incipit (P70): ⁊ es força{I}n{/I}dosse o{I}mn{/I}e | e{I}n{/I} q{I}u{/I}{SS}i{ES}tasse [!] del no{I}n{/I} saber. por el bue{I}n{/I} saber. aꝓue|chara ꝯ el g{I}r{/I}{SS}a{ES}nt huso. ⁊ el bue{I}n{/I} e{I}n{/I}tendimie{I}n{/I}to ⁊ | sotil. ⁊ claro dela turbiedat. del e{I}n{/I}conamie{I}n{/I}to | dela torpedat, #quickstatements; #temporary_batch_1726078529304)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: ma{I}n{/I}sa mie{I}n{/I}tre | puede o{I}mn{/I}e au{I}er{/I} meior lo q{I}ue{/I} dema{I}n{/I}da.
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: El vso es | Rey sobre todas las cosas
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Incipit: ⁊ es força{I}n{/I}dosse o{I}mn{/I}e | e{I}n{/I} q{I}u{/I}{SS}i{ES}tasse [!] del no{I}n{/I} saber. por el bue{I}n{/I} saber. aꝓue|chara ꝯ el g{I}r{/I}{SS}a{ES}nt huso. ⁊ el bue{I}n{/I} e{I}n{/I}tendimie{I}n{/I}to ⁊ | sotil. ⁊ claro dela turbiedat. del e{I}n{/I}conamie{I}n{/I}to | dela torpedat
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Segmentation: Main text / qualifier
 
Property / Work context
 
Property / Work context: Desconocido, “… y esforzándose hombre en quitarse del no saber por el buen saber, aprovechará con el gran uso y el buen entendimiento y sutil y claro de la turbiedad, del enconamiento, de la torpedad …”, escrito 1360 ca. ad quem / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature
 
Property / Secondary literature: Lucía Megías (1997), Flores de filosofía. Transcripción semipaleográfica del ms. 9428 de la Biblioteca Nacional de Madrid (ff. 1-18) / rank
 
Normal rank
Property / Secondary literature: Lucía Megías (1997), Flores de filosofía. Transcripción semipaleográfica del ms. 9428 de la Biblioteca Nacional de Madrid (ff. 1-18) / qualifier
 
Property / Secondary literature: Lucía Megías (1997), Flores de filosofía. Transcripción semipaleográfica del ms. 9428 de la Biblioteca Nacional de Madrid (ff. 1-18) / qualifier
 
Page(s): cap, XXXVII
Property / FRBR entity class
 
Property / FRBR entity class: WEMI Manifestation / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status
 
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / rank
 
Normal rank
Property / Dataset status: PhiloBiblon record created / qualifier
 
Date: 18 June 2012
Timestamp+2012-06-18T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0

Latest revision as of 19:54, 11 September 2024

No description defined
Language Label Description Also known as
English
MS: Hunayn ibn Ishaq, Libro de los buenos proverbios (tr. Desconocido), traducido 1250 ad quem…. Madrid: Nacional (BNE), MSS/691 (1), 1341 ca. - 1360 ca.
No description defined

    Statements

    BETA cnum 11238
    0 references
    Con el pesamie{I}n{/I}to [!] agudo alca{I}n{/I}ça.o{I}mn{/I}e | ꝯseio alas cosas graues.
    ma{I}n{/I}sa mie{I}n{/I}tre | puede o{I}mn{/I}e au{I}er{/I} meior lo q{I}ue{/I} dema{I}n{/I}da.
    El vso es | Rey sobre todas las cosas
    ⁊ es força{I}n{/I}dosse o{I}mn{/I}e | e{I}n{/I} q{I}u{/I}{SS}i{ES}tasse [!] del no{I}n{/I} saber. por el bue{I}n{/I} saber. aꝓue|chara ꝯ el g{I}r{/I}{SS}a{ES}nt huso. ⁊ el bue{I}n{/I} e{I}n{/I}tendimie{I}n{/I}to ⁊ | sotil. ⁊ claro dela turbiedat. del e{I}n{/I}conamie{I}n{/I}to | dela torpedat
    0 references
    Fragm.
    0 references
    0 references